Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Befrielsen - Schulz vände samma väg...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
UPPRORET
361
ligen deras exempel. Salomé, ytterst belåten
med den verkan hon gjort, svängde på klacken
och antog en drottninglik min, som om hon
i nåder förlät sina ångrande undersåtar.
— Det var en duktig människa, sade
Christophe och reste sig från pianot. Hon har
alldeles rätt. Ingenting är outhärdligare än
om publiken kommer mitt i konserten.
De satte sig till bords. Det var en
välsmakande, bastant måltid: Schulz hade
uppeldat Salomés fåfänga; hon begärde för resten
inte bättre än att få visa sin skicklighet och
det gavs henne ofta tillfälle att ge prov på den.
De gamla vännerna voro riktiga finsmakare.
Kunz förvandlades vid bordet. Han skulle
kunnat tjäna till skylt på en restaurang.
Schulz tyckte lika mycket om god mat; men
hans dåliga hälsa tvingade honom till större
återhållsamhet. Visserligen glömde han sig
ofta och erhöll sitt välförtjänta straff. Men
han beklagade sig inte; om ban blev sjuk
visste han åtminstone varför. Både ban och
Kunz ägde kokboksrecept som de ärvt från far
till son generationer igenom. Salomé var
sålunda van att arbeta för verkliga kännare.
Men denna gång hade hon bemödat sig om
att på ett enda program samla alla sina
mästerverk. Det var en riktig provkarta på
den hederliga sunda tyska kokkonsten med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>