Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
ISJOM FRUEN.
319
»Ja, komplet Gabflab!« sagde Rudy; og det var første
Gang, Rudy sagde noget, der ikke behagede hende. En lille
Bog havde Englænderen foræret hende til Erindring om
Chillon, det var Byrons Digtning: »Fangen i Chillon«,
oversat i det franske Sprog, saa at Babette kunde læse den.
»Bogen kan være god nok,« sagde Rudy, »men den
fint-kæmmede Fyr, som gav dig den, gjorde ingen Lykke hos mig.«
»Han saa ud som en Melsæk uden Mel!« sagde
Mølleren og lo af sin Vittighed. Rudy lo med og sagde, at det
var godt og rigtigt sagt.
XI.
Fætteren.
Da Rudy et Par Dage efter kom i Besøg til Møllen,
fandt han den unge Englænder der; Babette satte just for
ham kogte Foreller, dem hun bestemt selv havde pyntet med
Persillen, at de kunde se stadselige ud. Det behøvedes slet
ikke. Hvad vilde Englænderen her? Hvad skulde han her?
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>