Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
densamma som enligt Adlerfelds anmärkning användts för
Hi-stoire militaire har alltså förelegat dagboksförfattaren.
Hvar-före han icke direkt begagnat den svenska berättelsen, för
hvars uppsättande han ju annars kunde förmodas icke ha
varit främmande, är en fråga, hvarpå svaret förmodligen
sammanfaller med det, hvarföre han fört sin dagbok på
tyska. Han har antagligen ej varit tillräckligt mäktig
svenska språket.
Dagboken följer emellertid, som det vid jämförelse
visar sig, ingalunda genomgående relationen, ehuru en
viss öfverensstämmelse i vändningar och uttryck här och
där framträder.
Det är emellertid icke i dessa bataljskildringar
dagbokens intresse företrädesvis ligger, ty sådana har man i
lika eller större utförlighet från andra håll — snarare är
det i skildringen af företagens dagliga gång och därunder
mötande händelser. Man ser bland annat huru svårt
svenskarne hade att reda sig med dessa plötsligt än här, än
där uppträdande polska ryttareskaror, som uppfångade
eller nedgjorde smärre svenska afdelningar och därpå
för-svunno lika hastigt som de kommit. Visserligen har Carl,
liksom i förtreten, skrifvit engång i ett bref »att man väl
får tåla att de svärma kring en som andra myggor»,
men tidigt nog har han kommit till full insikt af att för
att kunna reda sig mot dessa flyktiga trupper måste man
ha likadana själf. Särskildt intressanta äro skildringarna
för den närmaste tiden efter slaget vid Klissow. 1 rätt
humoristiska ordalag skildras Krakaus besättande.
Förloppet är ju i sin helhet kändt, men här får man några nya,
rätt drastiska detaljer. Man ser kung Carl komma fram
l’Aile gauche sous le Duc de Holstein traversa directement cette point
avec l’Infanterie; de sorte que toute I’Armée descendit presque en
méme tems, pour se ranger seion I’ordre que l’on vient de marquer
å la portée du Canon de l’Ennemi et le long du Bois que l’on
ve-noit de passer. — Liknande visar sig på andra ställen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>