- Project Runeberg -  Karolinska krigares dagböcker jämte andra samtida skrifter / 3. /
XXXVII

(1901-1918) With: August Quennerstedt
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förord

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

hofvet, baron von Siltman». Det är hans i Sverige
kvar-stannade broder Albert, som kallar honom så i en und.
supplik, dat. Hjo d. 3 Mars 1740. Albert hade en son
Gustaf, som en tid varit volontär vid lifgardet, men 1736
tagit afsked och därefter vistats utrikes, bland annat hos
sin farbror, geheimerådet.

Att få veta mer skulle erfordra en tysk korrespondens
med kretsar, bland hvilka utg. saknar bekantskaper och
nödiga adresser.

Utgifvaren är denna gång ensam ansvarig för
korrektur m. m. då han måst umbära sitt tidigare, värderade
biträde, som nu haft arbetsförhinder. Vid Siltmanns dagbok
har dock prof. Stille benäget biträdt vid korrekturet.

Grundsatsen har naturligtvis här som förut varit ett
bokstafstroget återgifvande af originalet. Bokstafsträldomen
får ju här det vackrare namnet tidstrohet. Kanske skali
troheten anses vara väl långt drifven i Norsberghs dagbok
då hans sätt att teckna sk som sh (med latinskt h) blifvit
följdt *). Det är en skrifvana rätt och slätt och med
uttalet har detta andra slags k så mycket mindre något särskilt
att skaffa, som det inrymmer både sch och sk. I andra
afseenden är Norsbergh, med all sin uppdrifna tekniska
färdighet, nästan den regellösaste af alla; på samma sida
möter man: sten, steen, stenar, stenner samt gata, gattor elier
timmar, timmer, för att ej tala om tillbacka, tillbackers,
till-backes och kocken (adj.), kockatt, o. s. v. Lika ogeneradt
behandlas äfven svenska namn: Eksågs gästgifvaregård (s.
248) skrifves Exo eller kanske rättare Ejxo, ty det använda
tecknet tycks vara en komposition af ij och x.

*) Utom delvis i första arket. Blott en enda gång (sista raden
s. 243) tecknar Norsbergh sk på vanligt sätt.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:30:46 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/karolikrig/3/0041.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free