Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - KANSLI-DAGBOK FRÅN TURKIET. TILL STÖRSTA DELEN FÖRD AF J. H. v. KOCHEN 1709—1714.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
allenast öfwertalte viziren at låta honom med des armée,
canoner, fahnor ock gewähr frijt ock obehindrat
afmar-chera, utan också at giöra freden utom K[ong]l. M:ts
wet-tenskap ock utan at stipulera något däruti til K[ong]l. M:ts
fördeil, allenast frija passagen igenom Pohlen. Så snart
viziren förnam at K[ong]l. M:t war hoos tarter chan skickade
han 2:ne paschar til honom, bedjandes det K[ong]l. M:t
täcktes betiena sig af vizirens tält, emedan han för hördt at
K[ong]I. M:t intet hadde någon equipage med sig. Konungen
wille intet resolvera därtil i förståne, men på chanens,
Ponjatowskis ock andre wåre generalers inständige anhollan,
som förmente at K[ong]l. M:ts presence kanskie torde ändra
de af viziren tagne mått och vizirens ytterligare begäran *)
förfogade han sig dijt, — sedan han emedlertid besedt
ortens situation samt ryssarnes läger**) och at de omöjel.
kunde eshappera. Detta skiedde på den orten hwarest
polackerne och Gr. Tarlo camperade. — Stora viziren ock
chanen mötte däruppå K[ong]I. M:t 2 å 300 steeg ifrån et
af stor viziren åpslaget tält til häst. K[ong]I. M:t hälsade i
förbijridande allenast litet ock så til säijandes såg allenast
på viziren ock utan widare ceremonier begaf sig til tältet,
steg åf ock sätt sig på soffan öfwerst***), hwaruppå
viziren inkom som tog sittstället uppå bemälte soffa längre
neder, sedan han först bockat sig för K[ong]l. M:t.
Däruppå kom chanen in, som i förstånne intet wille sättja sig
*) Senare tillskrifvet i marginalen liksom framgent där tecknen
/ eller — förekomma. Däremot är naturligtvis /: författarens eget
parentestecken.
«) Enl. Poniatovski red han t. o. m. in i ryska lägret, »sans
que personne lui dit mot». Här har väl berättaren missmint sig.
***) »indécemment, avec des jambes crotées» — som storvisirens
kiaja Osman aga beskref det för storherrn. — Han kom omedelbart
från ridten; men trots den frestande situationen behöll han
själfbe-härskningen och drack t. o. m. i lugn den kopp kaffe man bjöd
honom (Poniat. Remarques). Aldrig har väl en kopp kaffe druckits
under mera spännande förhållanden.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>