Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
swarta Robans *) strömmen, under hwilken wäg wij till
höger hade hedniske Sirkassiske bergen **) för ögonen 3
ell:r 4 mijhl hwarunder en dehl hedningar boo som
tillbedia träna och åffra dhem dhe kosteligeste pantzare,
flit-zar, bogar, Saidacher, sablar med edla stenar inlagda och
andre deras krigz gewär, hwilket alt åhr in och åhr uth
hänger på dhe anseenligaste träna som dhe der till
uth-walt hafwa, och blifwer icke det ringaste derifrån
bortstuh-lit. Hwad mehra är utaf dhen orten som iag så
omstän-del:n icke kan utföra lärer H:r Capitain Schaader som dhe
orterna bewistat hafwer weta at berätta.
Här wid Roban *) blefwo wij den dagen stående.
Imed-lertijd öfwerlade Mehemeth Gre Sultan, Mortasa Paschan
och några Mursar i alt som största tysthet at gå in uthi
Ryssland med Sirkessiske tartarne så wähl som och
No-gaijerna, hwilka till sammans giorde et antahl af 4 ell:r 5
och 20,000:de man.
Dhen 3:die gingo wij öfwer strömmen Roban igenom
Nogayen och åter öfwer en annan ström, som kommer
utaf dhe hedniske bergen går Nogaijen förbij och löper uti
döda hafwet.
Dhen 4:de begynte wij på at marchera öfwer dhe
stora ödefälter mellan Nogaijen och Assoff hwilka rächnas
till 47 tijmar och gik wår marche thenna wägen tämmelm
sagta, medan Paschan som ärnade sig åt Ryssland war
mycket öhm om sina hästar, kommo wij altså intet fram
till Assoff förähn d. 11 :te kl. 4 effter middagen; war altså
hela wägen som iag reste ifrån Bender till Assoff
etthundrade åttetiotwå tijmar som wähl må rächnas för så många
tyska mijhlar.
Dhen 13:de fik iag tillfälle at giöra min upwachtning
hoos sirascheren och commendanten öfwer staden Assoff,
*) Kuban. Uppsalahandskriften (se förord.) har: Koban.
**) Kaukasus.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>