Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen. Kejsarinnan - Fjärde boken: Katarina i hvardagslag - 2. Familjelif. Storfursten Paul
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has been proofread at least once.
(diff)
(history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång.
(skillnad)
(historik)
Alexanders spira, emedan Pauls karakter ej lämpade sig för
en sådan styrelseform. I Engelhardts memoarer och i ett
fragment af Djerschawins memoarer, som ännu finnes kvar,
är det däremot fråga om ett testamente af kejsarinnan,
hvilket haft samma syfte utom det gåtlika och tvifvelaktig
införandet af konstitutionalismen, som så föga öfverensstämde
med de idéer, hvilka då voro de förhärskande hos Katarina.
Det af Djerschawin skrifna odet om Alexanders uppstigande
på tronen tycks antyda därpå, likaså en egendomlig skrift,
som var i omlopp efter kejsarinnans död under titeln:
Katarina II på Elyseiska fälten. Kejsarinnan förebrår där
Besborodko, till hvilken hon skulle ha anförtrott
ifrågavarande testamente, att ha påtvingat landet en sådan regent
som Paul.
Säkert är, att då Katarina, som hon ofta gör, i sina
bref talar om den framtid, som väntar Ryssland efter hennes
död, talar hon aldrig om sin sons regering. Det är alltid
Alexander hon utpekar som sin arftagare. Enligt åtskilliga
vittnesutsagor skulle hon också i sista stunden vidtagit
kraftiga åtgärder för att hindra en kupp, som hon ansåg sig
ha att befara från den legitime arfvingens sida.
Mor och son träffas endast vid officiella högtidligheter.
De skrifva ceremoniösa bref till hvarandra. Under
storfurstens mycket kortvariga vistelse vid arméen i Finland,
där han snart märker att han ej har något att göra, växlas
nästan dagliga skrifvelser. De påminna litet om spanske
kungens bref till Maria af Neuburg i Victor Hugos Ruy Blas.
Se här ett prof:
»Min goda och kära moder, brefvet från ers kejserliga
majestät har beredt mig en innerlig glädje och hvad ers
majestät däri säger rör mig oändligt. Jag ber ers majestät
vara god och mottaga uttrycket af min tacksamhet och på
samma gång af den vördnad och tillgifvenhet, hvarmed jag
framhärdar ...»
»Katarinas svar:
»Jag har mottagit, min käre son, ert bref af den 5
dennes med uttrycket af edra känslor, hvilka motsvaras af
mina. Adjö, må väl.»
Så följa brefven på hvarandra nästan utan variationer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>