- Project Runeberg -  Katarina II af Ryssland : en kejsarinnas roman /
514

(1897) [MARC] Author: Kazimierz Waliszewski Translator: Ernst Lundquist - Tema: Russia, Biography and Genealogy
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen. Kejsarinnan - Fjärde boken: Katarina i hvardagslag - 3. Favoritsystemet

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has been proofread at least once. (diff) (history)
Denna sida har korrekturlästs minst en gång. (skillnad) (historik)

Man måste erkänna, att detta är ett föga hvardagligt
utbyte af förklaringar och att de båda varelser, som, ställda
på höjden af mänsklig storhet, tala i dessa ordalag om sin
kärlek, ej äro vanliga vällustingar. Patjomkins hela
drömmande, oroliga och despotiska natur återfinnes för öfrigt i
detta bref, liksom äfven Katarinas på samma gång
besinningsfulla och exalterade lynne. Det är genom reflexioner,
som tsarinnan vanligen behärskar favoriten, och det är genom
sin häftighet, som denne ofta segrar. En stor del af deras
korrespondens har blifvit offentliggjord. Den är sådan, att
troligen aldrig en liknande brefväxling förts mellan två
personer förenade af samma öde och förhållanden. De
uttryck, som Katarina vanligen begagnar, i synnerhet under
de första åren af deras kärlekshistoria, skulle i sin ytterliga
förtrolighet kanske ej ens kunna förekomma i bref skrifna
af hvilken kurtisan som helst på denna tid. Vi fästa oss
ej vid sådana fraser som: »Jag kysser er tusen gånger, min
vän»... »Förlåt, om jag faller er besvärlig, mitt hjärta»...
»Förstår du, min själ?», huru oväntade dessa uttryck af
ömhet än kunna vara från en kejsarinna. Men det finns
bref, som sluta med: »Farväl, min lilla vovvov» ... »farväl,
min guldfasan»... eller »farväl, pappa». Man grälar ofta,
Patjomkin har ett svårt lynne, han är surmulen eller blir
häftig vid minsta anledning. Då skrifver hon till honom:
»Om du inte visar dig mera älskvärd i dag än i går, skall
jag ... skall jag .. .ja, då äter jag ingen middag.» Är det i
följande biljett fråga om den plan, som den retlige älskaren
en gång tillkännagifvit, att gå i kloster? Det veta vi icke.
»En plan,» skrifver Katarina, »uppgjord under fyra à fem
månader (och märk väl, som hela staden kände till), för att
stöta dolken i sin väninnas bröst, denna plan af den person,
som håller mest af oss, som endast åsyftade vår verkliga
och ständiga lycka, hedrar den dens förstånd och hjärta,
som tänkt ut den och verkställer den?»

Favoriten ger, som man kan förstå, ej efter i fråga om
ömt och bildrikt språk. Likväl — och det är ett af de
egendomliga dragen i denna sällsamma idyll — glömmer
han under sin kärleksglöd icke ett enda ögonblick att
markera afståndet. Hans uttryck, som ofta äro mera

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 12:33:19 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/katarina/0520.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free