Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - XVI
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
219
Circe, min nybygde, toogtredve kanoners fregat, var altsaa
ikke av de større, men et vakkert fartøi og turde bli en skarp
seiler, forsaavidt som derom endnu, — der den stod paa sta
belen, — kunde siges noget.
Under min avskedsvisit hos lord de Versely fortalte han
mig, at han en av de nærmest paafølgende maaneder, — an
tageligvis i september, — vilde ta ned til Madeline Hall, hvor
hans tante, frøken de Versely, fremdeles residerte, frisk og kjæk,
sin høie alder tiltrods.
~Her har De et introduktionsbrev til hende fra mig," sa
hs. herlighet tilsidst. ~Den gamle dame har jo ikke set Dem
siden De var bare nogen maaneder gammel, saa det er ikke at
vente, at hun nu skulde gjenkjende Dem. Men følg et godt
raad og gjør hende saa velvillig stemt som mulig overfor Dem.
De vil finde, at Madeline Hall er et ganske behagelig sted at
ty til som en avveksling i Deres tjenestepligter, med sin
atmosfære av bek og tjære."
Jeg takket ham. Saa hjertelig overfor mig som ved vor
avskedstagen idag hadde jeg overhodet aldrig set ham før.
Behøver jeg at forsikre om, at de første lykønskninger, som
jeg ved min ankomst til Portsmouth møttes med, var fra min
gamle ven, Bob Cross?
~Godt, kaptein Delmar," sa han, mens han varmt rystet
min haand, ~at jeg er glad over Demses held og fremgang, det
vet Dere. Men heller ikke vil det gjøre Dere ondt aa høre
om, at det ogsaa er gaat mig i al beskedenhet efter mine
ønsker og haab. Mary og jeg skal giftes om nogen faa dage
bare, og jeg haaber, Dere vil gjøre mig den ære aa komme til
vores bryllup?"
~Det vil jeg, Bob, og med stor fornøielse," svarte jeg.
~Men fortæl mig nu om, hvad i forveien er hændt."
~Det trænger ikke mange ordene, sir! Jeg gjorde efter
Deres eget raad, jeg, og kom med foræringer til gamlingen og
slog mig ned hos ham og hørte de gamle historierne hans saan
en halv hundrede ganger om igjen og lo for femtiende gang
likesaa godt av dem som første gang, hvorfor ogsaa gamlingen
til Mary og hendes mor utlot sig om, for en usedvanlig tække
lig og morsom og fornuftig ung mand jeg var, endda han førte
ordet seiv hele tiden og jeg sa aldrig et muk. Sikkert er det
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>