Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sider ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
han« idet han pegede paa Maleriet ooer Claoerett
hans Fader seer paa Dig, og beder for ham-« —-
Med en Martyrs Aasyn, med Blikke sdrn man med-
rette kunde kalde doende, kastede Maja sine Øine
op til fin Morbroders Billede, vendte sit Ansigt
med ubeskrivelig Bedrooelse til sin Fader, og gjorde
en Bevægelse som for at rokke Haanden mod Hen-
ning. —- Nu kunde jeg ikke længer udholde det.—
Jeg foer hen mellem dem, rev Maja af hendes
Faders Arme, greb hende i mine, og raabte med
en Kraft sont forbausede dem alle: "Neiaideigl al-
drig skal denne Haand bortgioes ved Trangi Til-
bage, J Rasendel Jeg har ogsaa en Arm til at
sorsoare denne Pige, og et Hjerte hvorigjennem
Veien skal gaae til hende-.» - Maja siottede sig
til mig, hun faae op paa mig med et Udtryk, som
intet Ord kan beskrive; og sont om hele Jorden for-
svandt for os, omfavnede vi hinanden, og vore Sjsle
og Lader sammensmeltede i et eneste saligt Kys. —
Maja reo sig ios as mine Arme og ilede ud as
Berelser. Vi andre siode tause og saae paa horr-
andre. Foroirret greb jeg min Hat og gik. De
Andre stode sotn Sletter. Da jeg var kommen ud
paa Gaden, metrkede jeg farst at Antou havde fulgt
mig. Vi gik oed Siden af hinanden uden at tale
et eneste Ord. Forst da oi vare oed utin Gadedar,
sagde han med næsten taareaoalt Stemme: «Jeg
seer nok hvordan det hanger sammen. Jeg kan
ikke beklage mig over Dig. Du har tjent min
sjnriighed, uagtet Du selo . . . Farvel, stakkels
Menneskei — Jeg reiser hjem endnu iNm Du
stak snart hore fra mig.«’ Med disse Ord trykkede
han min Haand og sjernede sig med hurtige Skridt.
Jeg vil gaae tii Maja og udfoldo utit Hjerte
for hende med klare og tydeligt Ord; hun skal as-
sige min Dom. Med disse Tanker ilede jeg nersir
Morgen til Maja, til den Tid jeg vidste hun pleiede
at vare ene, og mod Seedvane gik jeg lige op til
hendes egne Varelsee. En Pige kom enig imode
med sagte Trin, og hviskede, at Froken Maja hav-
de varet syg iaftes og sov endnu, da Herren havde
forbudet at vakte hende; Fruen og Festen Jette
vare heller ikke opslaaede endnu. s- Ieg skyndte
mig bore, og uduelig til enhver Forretning drev
jeg omkring den lange Formiddag. Da jeg kom
hjem i mit 2ogis« sagde man mig, at He.H. has-
de otrret der og spurgt efter mig, og desuden en
ung Herre som jeg as Seskrioeifen sluttede, ikke
kunde oerre nogen Anden end Henning. Jeg gik
tiltage til Hr. H"e Hatte. Man sagde mig, at
Fruen og Fraken Jette toge mod Jngen; de rare
oppe hoe Freken Maja, der oar falden i Besvimelse
og var meget syg-
I sitrrsie Uroiighed forlod jeg Huset. - saa
Skridt derfra kom Henning aandeies lobertde efter
mig, greb mig i Armen og sagde: »Tiklad at jeg
gaaer hjem med Den-, jeg har et Par vigtige Ord
at tale- med Dem." —- «Gjerne min Herrel" svarede
jeg hastig, oentende mig en ildsordring. Saasnart
vi oare indenfor min Der, kastede Hettniug Hatten
langt fra sig, faldt mig om Halsen, kyssede mig og
udbrod med hjertelig Glade: "Rtt kjare Broderi
Nu glad Dig (jeg maa sige Du tii Dig, thi nu
ere vi Bradre), alting er godtl Du er fri, jeg er
Jettes Brudgom." — Med siatssie Forbauselse saae
jeg paa ham. Han vedblev: «Hoor jeg har varet
blindl ja jeg bliver et Maaskee paa en Ægtemandl
Da jeg iaftes saa pludselig fik Øinene op, tog jeg
sitar min Beslutning. Jeg betroede mig til min
Onkel Hr. H. Han forlangte ikke bedre. Han
omfavnede mig, og sagde: Nu erkjender jeg i Dig
Din edie Faders San. — Jmorges gik jeg til
min Tante og Jette. Jeg fortalte dem reent ud
den forrige Astens Tiidrageise, og, jeg veed ikke —
jeg belagde mine Ord saa vel at Jette og jeg be-
sluttede at trosie hinanden, og hun — som mig sy-
nes, med sior Glade — omfavnede mig som sin
Brudgom. See heri hendes Fader skulde levere
Dig dette Brev —- men Maja besoitnede da jeg
maaskee alt for stormende kom farende med denne
N·vhed, og da hendes Fader nodig vilde forlade
hende, tog jeg Brevet for at bringe det i hans
Sted. — Jeg beder for Resten tusinde Gange otn
Forladelse fordi jeg bringer en Imo. Jeg haaber-
Du modtager den og berer dett med Gratir."
Hermed leverede han mig et Brev sra Sene-
hvori hun ophaoede vor Forbindelse, onskettde mig
forresten alt Held og Lykke. Min Overraskelse og
Glade var saa sior, at jeg sljaioende neppe kunde
holde Breum og maatte satte mig ned. — »Saai
nu desvimer han medl·’ raabte Henning. J det
samme traadte Hr. H. ind. Han omfavnede mig
inderligt. "Min Faders sagde jeg, er det muligt?
Vil De virkelig give mig Deres Majo? Og Du,
Henningi Vent Velgjorerk hvorledes skal jeg takke
Dig? — Men har Du ikke as Ædelmodighed gjort
Dig selv og Jette ulykkelige ?" — »iliykkeiige ? raabte
han: da maatte jeg oare en jamtnerlig Karl, om
jeg oar ulykkelig ooer at agte saadan en smuk og
god Pige, og skulde Jette blive ulykkelig? Nei me-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>