Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
133
alle. Det faldt Henrik svært at være grusom mod dem,
hvis Øjne han saa.
»Katharina,« sagde han, »du forivrer dig. Jeg agter
ikke at handle overilet. Gud har talt til mig, og jeg
hverken kan eller vil sætte min Sjæls Frelse i Fare. Jeg
beder dig være taalmodig. Det er min Agt at lade fromme
Mænd prøve min Sag — vor Sag — og for deres Dom vil
jeg bøje mig––«
Hun afbrød: »Fromme Mænd — er Kardinalen af
York den fromme Mand, han, som lever i vitterligt
Skørlevned?«
»Katharina,« sagde Kongen skarpt, »Hs. Eminence er
0
Hs. Helligheds Legat. Som jeg siger, Sagen skal prøves;
indtil da maa du leve skilt fra os. Vi har tænkt at anvise
dig Slottet Kimbolton med alt det Tjenerskab, der
passer sig for din høje Rang. Saa faar Sagen gaa sin Gang.«
»Aldrig!« udbrød Katharina. »Du vil spærre mig inde
som Fange. Men du skal vide, Henrik, at hvor højt jeg
end elsker dig, du skal ikke faa Magt til dette. Den
hellige Fader i Rom vil vide at værne en værgeløs Kvinde.
I hans Haand lægger jeg min Sag, i hans Haand alene.
Du kan ikke nægte mig mit Folks Kærlighed, og Folket
elsker mig, der værgede det, da Skotterne truede dets
Grænser, og du ødslede dit fædrene Guld til Unytte i
Frankrig. Folket vil ikke taale, at dets Dronnings Ære
krænkes, jeg vil kaste mig og mit Barn for dine Ædlinges
Fod, for Londons Oldermænd og Borgeres Fødder, og
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>