- Project Runeberg -  Pehr Kalms Resa till Norra Amerika / Första delen /
XIX

Author: Pehr Kalm With: Fredrik Elfving, Georg Schauman
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

Inledning. XIX

gjorde sig ett namn som lärd och resenär, — slutligen
professor i naturalhistoria och mineralogi vid universite-
tet i Halle (se ALFRED Doves lefnadsteckning i Allgemeine
Deutsche Biographie, VII, s. 166 ff.). Vi säga att öfver-
sättningen ombesörjdes af J. R. FOrstER, ty det är kändt
att, ehuru denne ensam syntes på titelbladet, den verklige
öfversättaren var hans sextonårige son GEORGE — seder-
mera mycket bemärkt ej blott som skriftställare och lärd,
utan äfven som politiker under franska revolutionens
stormuppfyllda tid (se Doves lefnadsteckning i Allgemeine
Deutsche Biographie, VIL s. 172 ff.). J. R. FORSTER fogade
till öfversättningen kritiska anmärkningar i form af noter,
några helsidesplanscher (kopparstick), föreställande ameri-
kanska fåglar och däggdjur, äfvensom en stor och upp-
lysande, af J. GiBsoN graverad karta öfver de delar af
Nordamerika som Karm berest.

I ett företal till första delen framställde FORSTER
upphofvet till KALms resa enligt dennes eget företal, an-
knytande härtill några betraktelser öfver intresset och
offervilligheten i Sverige för vetenskapliga forsknings-
färder: KALMs, HASSELQUISTS och ÖSBECKS resor vittnade
vältaligt härom «till heder för nationen och den store
LinneUus, som på det naturhistoriska området är ”primum
mobile’ i detta land». FORSTER redogjorde vidare för
själfva resan, också efter Karms företal, angaf den engelska
upplagan som en öfversättning af bröderna MURRAYS tyska
öfversättning och förklarade afvikelserna från denna och
originalet: det hade enligt hans åsikt varit en orättvisa
mot den engelska allmänheten att återgifva KALMS minu-
tiösa beskrifningar om landtbruket i England och hans
vidlyftiga skildring af färden öfver Atlanten. FORSTER
anförde ytterligare några anmärkningar ur KALMS «långa»

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 13:20:29 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kpresaamer/1/0029.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free