Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Finske ordsprog av lærer Per Fokstad og pastor Jens Otterbech
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
12
Ordsproget nr. 83: «Saalænge man maa gnage ben,
er man en hund» gir et malende uttryk for det faktum,
at i verden blir éns menneskeværd maalt efter den øko-
nomiske magt man formaar at erhverve sig.
Ordsprog nr. 6: «Skyen reiser énøiet» er litt ufor-
staaelig i sin egenart. Pointet er muligens, at naar man
farer alt for hastig frem, vil arbeidet aldrig bli grundig
jore
Det er et par av ordsprogene som vistnok er løsrevet
fra sin naturlige sammenhæng og derfor er blit uforstaae-
lige, f. eks. nr. 42: «I bigjujuvvum jierbme biso oaivest»,
som ordret oversættes slik: <«Forstanden som er sat i
hodet, vil ikke forbli i det.» Dette gir jo liten mening.
Men hvis man sætter det sammen med nr. 50, da gir
det denne udmerkede tanke:
«Vand som man maa helde i brønden, blir ikke staa-
ende.»
«Forstand som av andre føres ind i éns hode, blir
ikke til varig gagn.»
Dette er da en finsk variation av den norske erfaring,
at de store skolelys som væsentlig straaler ut lærernes
visdom, saa ofte slukner naar de kommer ut i livet og
skal bruke sin egen forstand.
At disse to ordsprog oprindelig hører sammen, kan
vist ogsaa sluttes derav at de har en velformet paralell-
ismus membrorum, ja endog rim:
«I guddujuvvum Gacce biso gaivost»,
«i bigjujuvvum jierbme biso oaivest.» —
Nedenfor anføres en del av ordsprogene side om side
med sine norske slegtninge. Det gir et umiddelbart ind-
tryk av, at trods det fælles menneskelige grundlag, saa
har hvert folk sit tydelige særpræg.
Finsk. Norsk.
Tiden er et skib som aldrig Tiden gaar,
kaster anker. Klokken slaar,
Evigheten forestaar.
Iver klarer en tung opgave. God vilje drar et tungt lass.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>