Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
( 299 )
Ok drucknade vid Ljungholm i Bomblofjord,
Et apud Ljungholm in sinu Bomblo dicto a-
quis submersus periit.
Jemtländska allmogen brukar ännu i dag,
i likhet med Danskar och Isländare, verbet
Drocken |. drockna: Isl. Drukna. Dan. Druckne,
i stället för det i Svenskan brukliga verbet
drunkna. |
Sid. 25. Ospåkt , licentia, af spak, mitis,
finnes icke hos Ihre. S
Han liffde sidan med digher ospäkt,
Postea magna licentia 1. turbulenter vixit.
Ospäkt , inquietudo. Hallenberg Nom. Lu»
cis et Vis. 1: 280. Isl. öspekt, factio, turba.
Björn Haldorsen.
Sid. 37. Umsäga finnes icke heller i Gios-
sarium, och är förmodligen detsamma som und-
säga, minitari, af und contra et säga dicere.
Thet var sommom ljuft och sommom lett
Thet Hertog Magnus ther Konungen umsagde.
Quibusdam gratiosum , aliis vero molestum e-
rat quod Dux Magnus ibidem Regi minitaretur.
Under Artikeln Undsäga, minari, hade
åtminstone stället bordt åberopas och olikbe-
ten i uttrycket anmärkas.
Sid. 43. Konung Brikz godz var honom
ospart
Hwar ban wisste thet a wanom
Han tok thet heller än han loth thet hanoms.
Ut,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>