Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Co NN
stas af Bayer 9) hvåd den sednare meningen
angär. I sjelfva verket kan den icke vara rig:
tig , då frågan angår ett krig, icke med Rys-
sarna, utan med Bulgarerna 7). Bayer sjelf
öfversätter så: ”Imperator in russis chelandiis.
quze conscenderat, movit, ut Danubium: intra-
ret.” Rättare efter ordalydelsen bör väl me-
ningen så förstås, att Kejsaren begaf sig- till
peria XeAardia , för: att på dem. fara upp för
floden Donau s).:!Nu är frågan egenteligen,
hvad ggria xeAawda betyder. Bayer förstår
i der-
, ..d , / NP , FÅ N NED
ES TA pärla XeNAvdiad, ATELIVYTE TOCS TO ElT-
EXFäv es toy NavgBiov FTOTÄMN.
q) Origines Russice. I. c. p. 389.
7) Äfven Ewers, som med skäl anmärker (s. 210), att
detta ställe icke bort så lemnas utan afseende, som det
skett af dem, ”welche nicht eher Russen am Schwar-
zen Meer dulden wollten , bis slavische dahin kamen,”
misstar sig likväl, om rätta meningen , äfven som den
af honom; åberopade Richter (Geschichte des orienta-
lischen Kajserthums 413), som lika med Goar öfver-
sätter: ”Der Kajser wollte sowohl den Bulgaren, als
den Russen begegnen , welche damals auf.den Schwar-
zen Meere bis an die Donau herunter gekommen wa-
ren.?”; Detta säger dock Theophanes alldeles icke. Se
följande not.
5) Az eNuwrv FUTOG Gi TA pärla XeAardia, kan
ej betyda att han angrep de Ryska fartygen, utan blott
att. han begaf sig till dem, och aAT£EZWATE, som hör
till de följaude orden, säger väl intet annat y än att
han drog åstad för det ändamål att komma till Donau.
Utan tvifvel befunno sig de Ryska fartygen på ett
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>