Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
[ 42.440 ]
vår smak till de manliga och okonstlade
skön-heter, som prydde ålderdomens verk. Det
är en ärkänd sanning, att alla tider icke
hafva varit lika rike på snille- Det har
skiftevis lyst, slocknat och åter uplågat*
Man kan jämföra det med vissa floder, som
sågas brådftörta sig under jorden, men
sedan de långe ßutit dålda och täckta, åter
frambryta i ett aflägse land, bland ett nytt
folk och under en ny himmel.
Manniskjo-förnuftet ligger merendels i dvala; om det
väckes, vakar det blott för en kort tid,
men mattas snart, slumrar och insomnar
omsider åter. Naturen synes på vissa tider
så uttömma sina krafter med en talrik mångd
samtidiga snillen, att hon sedan behöfver
hvila flere secler igenom för att
återhämta dem- Tideböckerna upvisa allenast fem
högst fex fådana lyckliga åldrar;
tillkommande håfdateknare skola förmodeligen à*
ka deras antal med en ny, som farhågan
att anfes for smickrare afhåller mig, att
närmare utmärka* Bland dessa berömda
tidehvarf, torde dock de gamle Grækers
sällare årarymd, icke blott för sin Ålder, utan
ock för sitt inra värde, med största rätt
tilvalla sig det första rummet, och lemna
det andra åt de Romare. Desse bägge
Folkslag, hafva i mera ån tvåtusende år varit i
orub-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>