Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r 294 i
vidloftigare verk, utsör cj alla stallen med lika
slyrka och eftertryck; han höjer och sänker»
mildrar och stärker tonen uti fin styl, med et sör
Läfaren behagligt omskifte, efter de vidrörde
ämnens art, för at pä de vigtigare lägga fä mycket
ftörre kraft, och dermed upsylla, samt halla vid
lika hela Läsarens aktning: Sådant undfaller icke
en god öfversättare: dar han muker i sit Original
något verkligen högt, djuptänkt och sir.t, med et
sta;kt och få til sägande fullslämmigt talets lopp,
eller ock med en värdig enkelhet, litt och snällt
vara utfördt, försummar han icke, at gifva fin
öfversättning samma prydliga anseende: altid i
gemen därpå särdeles upmark som, hvar som hälst uti
Originalet finnes en sa kallad god oratorijk nummer,
d* ä« den ordens ställning i ljud och samhand, som
faller för en åhörare eller läsare rnäst lätt och
angenäm, hvilken stylens goda egenskap han så
mycket mindre utur akt låter, som ban väl har sig
bekanr, at den uti alla vältalighets stycken, i
bunden eller obunden skrifart, är af mycken vigt:
han förblandar dock aldrig Originalets och sit egit
språks rätta lynne; ty hvart tungomål hafver fit
lärskildta r), och hos honom fordras så väl en god
[-känne-]
{+kän-
ne+} likhet; orb man skal c’å gärna förlåta bonom,
om små obetydliga ting elär irke synas,
r) Det är juft clenna språkens skiljaktighet, som gör
en öfversättare.-; arbete mödosamt ocb granlaga: dock
lär Herr T)’Alembert* anmärkning basva sin goda
grund, atom den vore borta, ocb språken
fullkomligen lika, skulle vi bafva flere medelmåttiga, men
ock mindre förträffliga versioner, uti hvilka, säger
ban, altid iakttages barmonie och lättbet i ftylen:
han tillägger ock vidare, på samma slällc uti fina
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>