- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Tjugunionde årgången, 1929 /
60

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Undersökningar - Kraft, Salomon, Textstudier till Birgittas revelationer

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

5 6

SALOMON KRAFT

vist efter bokstaven. Uttrycket kan helt enkelt åsyfta
uppteckningar av revelationer, som ej förut varit av Alfons kända.

Vissa ställen i helgonprocessen skulle — tagna vart för sig
— kunna föranleda antagandet, att de sju böckerna voro
färdiga redan under Birgittas livstid. Sålunda säger Katarina om
den uppenbarelse över Kristi lidande (VII: 15), som hennes
moder erhöll i Jerusalem, att den av biktfäderna inskrevs i Liber
celestis (»quam siquidem reuelacionem ipsa domina mäter sua
statim scripsit in uulgari Swenorum, et dicti confessores sui
transtulerunt eam in latino, vt moris erat, et posuerunt eam in
libro celesti inter alias reuelaciones»).1 Att emellertid ej lib. VII,
som det här närmast gäller, så att säga efter hand redigerats av de
svenska biktfäderna under Birgittas sista, stora pilgrimstärd,
framgår av Katarinas omedelbart härefter lämnade upplysning om
en revelation, som Birgitta undfick i Betlehem (VII: 21), att
denna »eciam fuit postea scripta in dicto libro reuelacionum».2
Helt naturligt är, att vittnena vid helgonprocessen kunnat
använda uttrycket »liber (libri) reuelacionum» anakronistiskt, då de
relaterat händelser, som timat under Birgittas senare levnadsår.3

’ A & P, s. 328.

2 Ibidem, loc. cit. Jfr Magnus’ Petri vittnesmål (ibidem, s. 270) om samma
revelationer, VII: 15 (»confessores — — — ponentes ipsam visionem in

vltimo libro–-jnter alias diuinas reuelaciones») och VII: 21 (»quam

visionem dictus loquens postmodum scriptam vidit in libro celestium
reuelacionum»),

3 Då Petrus av Alvastra redan under sin första samvaro med Birgitta
i Sverige på hennes förböner befrias från en svår huvudvärk, säger Kristus
till henne: »Våde et die fratri Petro, quod a dolore capitis liberatus est!
Scribat igitur audacter libros verborum meorum tibi reuelatorum, quia ipse
habebit adiutores» (A & P, fol. 224r; ifrågavarande textparti utgör ord för
ord huvudpartiet i revelationen Extra: 109). I Extra: 67 säger jungfru
Maria till Birgitta några dagar före hennes död: »Reminiscere eciam, me
dixisse tibi multotiens, quod verba filij mei et mea spiritualiter et
corpora-liter intellegi possunt, sicut dixi in ciuitate Stralesundis, quod si ante
per-fectionem diuinorum verborum contentorum in libris celestibus, que tibi
diuinitus data sunt, vocata fueris de mundo, quod tunc propter voluntatem
tuam bonam reputaberis monacha in Vuazstena.»

Det förefaller vara omöjligt, att Birgitta redan under sin vistelse i
Sverige (och under resan till Rom) haft klart för sig, att uppenbarelserna
skulle utgöra vissa »böcker» i den mening, som detta ord för revelationernas

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:08:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1929/0064.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free