- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettioandra årgången, 1932 /
179

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Undersökningar - Erich Burger, Deutsche Kirchenmelodien in Schweden. Ein Beitrag zur Geschichte der schwedischen Reformation - II. Liedvergleiche

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

deutsche kirchenmelodien in schweden

23 t

35. »Gott ruft lind, schreit»

Schwed.: »Säll är den man, som fruktar Gud och stor»
Quellen: Deutsch: B. Waldis 1553, Bl. 84 (Z. 7172).

Schwed.: Uppsala-Psalmboken 1616; Kalm. I, fol. 140; Mönst., fol.
172; V. B. 30; Ridd., fol. 99.

Dies Lied von B. Waldis wurde in Deutschland nur in wenige
Choralbücher aufgenommen. Mit einem anderen Text, der schon im
Ps.B. von 1567 steht, erscheint es zuerst in Uppsala-Psalmboken
1616.1 Die Überlieferung der Melodie zeigt hier, wie in den folgenden
Aufzeichnungen, fast keine Abweichungen von der deutschen
Notierung. Ausser bei Ridd. bleibt die Schreibweise notengetreu dieselbe.
Nur in der letzten Zeile setzen Kalm., Mönst., V.B. 30 und Ridd.
auf der leichter zu treffenden Tonika ein, statt wie B. Waldis auf der
Untersekunde. Ridd. vermeidet, ausser in der 1. Zeile, durchweg
die Punktierung und notiert in gleichen (halben) Noten, nur die
Me-lismen in Vierteln. Auffällig ist hier die veraltete und nicht
volks-mässige Schreibweise mit langen Auftakten.

36. »Danket dem Herrn und lasst euch lehren»

Schwed.: »Tå mig går sorg och nöd uppå»

Quellen: Deutsch: B. Waldis 1553, Bl. 242 b (Z. 8097).

Schwed.: Kalm. I, fol. 150; Mönst., fol. 173; Rappe, fol. 20; Ridd.,
pag. 101; G. 94.

Das in Deutschland ausser bei B. Waldis nirgends aufgeführte
Lied, erhielt in Schweden einen selbständigen Text: »Tå mig går
sorg och nöd uppå», der sich im Ps.B. von 1567 findet. Die Melodie,
wie sie zuerst in Kalm. I aufgezeichnet ist, zeigt durchweg eine
beständige Form. Kalm. I, Mönst. und Rappe bringen eine
notengetreue Wiedergabe der deutschen Fassung. Die letzte Zeile bei Rappe
weist eine kleine Variante auf, die auch von den späteren
übernommen wird. Zu Beginn steht statt des Dreiklangs c-a-f nur die Terz
c-a-c, wodurch die Vorausnahme der Tonika vermieden wird. Rappe
schreibt hier eine Punktierung mit folgender Durchgangsnote (b).
G. punktiert die vorletzte Note und verschleift den Schluss. Ebenso
in der 2. (4.) und 6. Zeile. Diese schliesst abweichend auf der Unter-

1 Nodermann (II, s. 27, Anm.) will eine Ähnlichkeit mit dem dänischen
Lied »Mit Haab oc tröst oc all tillid» (Thom.S. 278 b) feststellen, die uns aber
nur gering und zufällig scheint.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:09:31 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1932/0191.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free