Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Undersökningar - Axel Nelson, Johannes Trithemius’ skrift: »Questiones in euangelium Ioannis»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
joh. trithemius: »questionf.s in euangelium ioannis» 313
heim, vände han sig till rätt person.1 Resultatet2 blev en skrift,
som vid denna tidpunkt den blott fyra år yngre Erasmus
Roterodamus icke skulle ha mäktat skriva och som trots en del
påtagliga brister ändock i viss mån förtjänar att ställas tillsammans
med Laurentius Vallas i det föregående omtalade visserligen
långt omfångsrikare, hela Nya testamentet behandlande skrift.
Om Johannes Trithemius’ skrift blivit tryckt under
reformationstidevarvet (åtminstone om det skett på föranstaltande av
Erasmus), skulle kanske också den råkat ut för samma öde som
till sist träffade Laurentius Vallas skrift, att bli satt på index.
Laurentius Valla hade med sin skrift endast haft ett rent
filologiskt mål för ögonen, att på ett antal ställen giva en riktig
latinsk översättning av Nya testamentets grekiska grundtext.3
Med detta syfte var det oundvikligt att kritisera versio vulgata,
och det var detta, som fällde honom.4 Även Johannes
Trithemius, som uttryckligen säger, att hans interpretatoriska
utredningar endast ha rent teoretisk, filologisk karaktär (jämför
slutorden: ’Scire mihi Latinorum Grecorumque dissonanciam
exem-plarium sufficit’), kunde dock icke undgå att på några ställen
(Qu. i, iij, ix, xviij, xx, xxiij, xxvj, xxvij, xxviij och xxxiij) kritisera
den traderade vulgatatexten; som kyrkans lydige son återkallar
1 Johannes Trithemius ägde dessutom genom sina förbindelser
möjlighet att inhämta upplysningar om särskilt svåra spörsmål hos samtidens
främste lärde. Så t. ex. åberopar han i Qu. iii (som framställts av
Roge-rius Sycamber) som auktoritet för översättningen av gr. Tipoßaxtxrj, lat.
p?o-batica i Joh. 5,2 med ’ouinarium lauacrum’ en ’viss lärare’ (’cuiusdam
pre-ceptoris . . . interpretacio’); det torde icke vara för djärvt att antaga, att den
åsyftade var Reuchlin, som f. ö. enligt Johannes Trithemius’ egen uppgift
i Opera /listorica, P. 2, s. 408 besökt Sponheim den 4 juli 1496, straxt innan
denne nedskrev sin den 20 september 1496 daterade skrift.
a Johannes Trithemius’ skrift om Johannesevangeliet emottogs med
välbehag av d:r Ulrich Kreitwys. Denne uppmanade honom att på
liknande sätt besvara ett antal spörsmål till Psaltaren, vilket Johannes
Trithemius också gjorde genom den lilla den 30 okt. 1496 daterade skrift,
soni finnes bevarad i vår handskrift C IV, bl. io8v— 114V och som
ävenledes är tillägnad den gamle Kölnprofessorn.
3 Se J. Vahlen i Almanach der kaiserl. Akademie der
Wissenschaften, Wien, Jahrg. 14 (1864), s. 208 ff. och Bludau, anf. arb., s. 2 ff.
4 Se F. H. reusch, Der Index der verbotenen Bucher, Bd i (Bonn
1883), s. 227 f.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>