- Project Runeberg -  Kyrkohistorisk Årsskrift / Trettiosjunde årgången, 1937 /
277

(1900)
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Granskningar och anmälningar - Arthur Adell, Nya Testamentet på svenska (Professor Nat. Lindqvist)

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

2 S 2 GRANSKNINGAR OCH ANMÄLNINGAR

uteslutande lutheraner. Beträffande möjligheten att genom
efterfor-skandet av dialektala drag — exempelvis götadialekt i böcker som
utelämnats till domkapitel i Götaland o. s. v. — pröva Adells
hypotes, så har jag vidrört den i Ark. f. nord. fil. 52, s. 144, not 2, där vissa
götiska språkdrag eventuellt kunna förklaras på denna väg, men jag
vill icke fördölja, att det kräves betydligt mera ingående
undersökningar än som hittills presterats, för att man skall kunna få ett
säkert underlag för bedömningen, om detta överhuvud taget låter
sig göra. Däremot torde en ingående exegetisk undersökning kunna
giva mera positiva bidrag.

Som ovan antytts, ger Adells framställning anledning till
åtskilliga invändningar. Detta gäller bl. a. hans bestämning av tid och
rum för översättningens utförande och tryckning, och hans
uppfattning av de språkliga problemen.

I ett par kapitel (s. 42 ff. och s. 64 ff.) söker förf. med
mycket skarpsinne leda i bevis, dels att boktryckaren J. Richolff d. y.
inkallats till Sverige av domkapitlet i Upsala för att reorganisera
domkapitelstryckeriet och trycka Nya Testamentet 1526, dels att
Richolff påbörjat sättningen av såväl Een nyttwgh Wnderwijsning
(här citerad Wnderw.) som NT 1526 redan i Uppsala på hösten

1525. Enligt Adells mening kan den förra skriften icke ha hunnit
tryckas under de sex veckor som förflutit från tryckeriets flyttning
till Stockholm vid årsskiftet och skriftens utkommande den 14 febr.

1526, särskilt som första arket omtryckts och nya typer under
sättningens gång anskaffats och tagits i bruk, sedan 6 ark uppsatts.
Dessutom menar förf., att tryckeriets förflyttning icke skett förrän i
slutet av januari 1526, vadan den disponibla tiden för tryckningen
ytterligare förkortats.

För lastställandet av tiden, när sättningen av urkunderna kunnat
börja, utnyttjar förf. som bevisning de bibelcitat som förekomma i
Wnderw. Han påpekar, att citat som överensstämma med Nya
Testamentets (1526) version först uppträda i 8:de arket (ark H),
vilket visar, att åtminstone de 7 första arken av Wnderw. kunnat
föreligga i manuskript, innan NT:s text var färdig för sättning. Och
då Wnderw. enligt förf. måste ha börjat sättas i slutet av 1525, före
tryckeriets flyttning till Stockholm, böra delar av NT:s text vid samma
tid ha varit färdiga och sättningen av dem ha påbörjat. En dylik
slutsats verkar förvånande. Även om bibelcitaten i Wnderw. redan
från början överensstämt med NT:s version, hade detta ingenting
kunnat bevisa om tiden för begynnandet av NT:s sättning, då
översättaren av Wnderw. mycket väl kunde haft tillgång till delar
av NT:s manuskript, något som Adell på samma ställe (s. 54 f.)
principiellt räknar med och Aksel Andersson i Inlcdn. till Een nyttwgh
Wnderwijsning1 tager för givet. Om man nämligen skall utgå från

1 Skrifter frän Reformationstiden 3, s. LX1X.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:10:49 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/kyrkohist/1937/0295.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free