- Project Runeberg -  Läsning för svenska folket / 1912 /
100

Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Andra häftet - Från Tornedalen, vårt finska Sverige. Af Viktor Södergren

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

100

LÄSNING FÖR SVENSKA FOLKET.

.blyg för att tala svenska, äfven om han godt
kan det. Emellertid är det icke minst bonden själf,
som önskar, att hans barn skola lära svenska.
Om inte för annat, är det så godt att ha pojken med
som tolk, när man skall till stationen och handla
.eller uträtta något hos »kruunuherrat» (kronans
tjenstemän).

Från svensk sida gör man alltså ingenting
annat än tillmötesgår folkets behof och önskan, när
man bjuder denna landsända svenskt språk. Långt
ifrån att det skulle finnas något svenskt
språkförtryck, visas tvärtom från statsmakternas sida
synnerlig omvårdnad om det finska elementet.
Stipendier hafva inrättats för prester, förtrogna med
finska språket, likaså hafva anvisats dylika till
finsktalande elever vid folkskollärareseminarium.
Tingspredikningarna hållas på finska, och officiell
finsk tingstolk är anställd.

I de församlingar, där äfven svenska språket är
representeradt, hålles i regeln svensk högmässa en
gång i månaden; för öfrigt hålles gudstjensten
på finska. Den därvid begagnade psalmboken är
särskildt för våra finsk-svenska församlingar
auktoriserad (bemyndigad), innehållande 536 psalmer,
delvis öfversättningar från nuvarande svenska
psalmbok. Kyrkohandboken är vår vanliga, direkt
öfversatt. Af svensk-finska tidningar finnes blott
en, »Haaparannanlehti» (Haparandabladet), utom
ett utdrag af Svenska kyrkans missionstidning,
som af missionsstyrelsen utgifves på finska
(»Huot-sin kirkon läketyssanomat»).

Liksom det finska språk, som talas i dessa
trakter, är blandadt, så är ock fallet med folket, hvad

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 14:57:06 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lasfolket/1912/0102.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free