Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Förra delen - II
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
37
stor skada, min gode chevalier, att låta dig inträda i
Malteserorden, alldenstund du har så stora anlag att
bliva en tålmodig och efterlåten äkta man.
Han fortsatte att gyckla i samma anda på
mångahanda vis över vad han benämnde min dumhet och
lättrogenhet.
Då jag framhärdade i tystnad, sade han till slut,
att Manon, i anseende till den tid som förflutit sedan
min avresa från Amiens, älskat mig vid pass tolv dagar.
— Ty, tillade han, jag vet att du lämnade Amiens
den 28 i förra månaden; vi skriva nu den 29 hujus;
det är elva dagar sedan monsieur de B. skrev mig till;
jag förmodar, att han tarvat åtta för att knyta full
bekantskap med din älskarinna. Om man nu drager
elva pius åtta från de trettioen dagar, som ligga mellan
den 28 i den ena månaden och den 29 i den andra,
återstå tolv, något mera eller något mindre.
Varpå skrattsalvorna ånyo vidtogo.
Jag lyssnade till allt detta med en
hjärtebekläm-ning, som jag fruktade att icke mäkta behärska ända
till slutet av denna bedrövliga komedi.
— Du må således få veta, återtog min fader, efter
du är okunnig därom, att monsieur de B. vunnit din
prinsessas hjärta, ty han vill endast hålla mig för narr,
då han föregiver, att det var av oegennyttigt nit i min
tjänst han ville låta bortföra dig. Det skulle
sannerligen vara av en man sådan som honom, av vilken jag
dessutom icke är känd, man kunde vänta sig ett så
ädelt sinnelag! Han har fått veta av henne, att du är
min son, och för att skaffa dig ur vägen underrättade
han mig skriftligen om din vistelseort och ditt liderliga
leverne, i det han lät mig förstå, att det krävdes
tjänliga medel för att försäkra sig om dig. Han erbjöd sig
yttermera att bereda mig tillfälle att taga dig vid
kragen, och genom hans och din älskarinnas egen
anordning fann din broder lägenhet att överrumpla
dig. Lyckönska dig nu till varaktigheten av din triumf!
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>