- Project Runeberg -  Manon Lescaut /
134

(1914) [MARC] Author: Antoine François Prévost d'Exiles Translator: Klara Johanson
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Senare delen - XIII

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

134

jag introducerat honom här och sålunda oförvarandes
orsakat hans passion, är skyldig att förebygga
verkningarna av det onda jag vållat.

Jag tackade monsieur de T. för denna så viktiga
tjänst och erkände, till fullo gengäldande hans
förtroende, att Manons karaktär var just sådan som G.-M.
föreställde sig, det vill säga att hon icke kunde utstå
att höra talas om armod.

— Emellertid, fortsatte jag, så snart det endast är
fråga om mera eller mindre, tror jag henne icke om
att övergiva mig för en annan. Jag har det så ställt,
att jag icke behöver låta henne lida någon brist, och
jag hoppas, att mina tillgångar skola ökas dag för dag.
Jag fruktar endast ett: att G.-M. skall begagna sig
av sin kännedom om vår uppehållsort för att spela oss
något spratt.

Monsieur de T. försäkrade, att jag kunde vara lugn
i det avseendet; G.-M. vore väl i stånd till en
kärleksgalenskap men alldeles icke till en låghet; vore han
nog lumpen att begå en dylik, så skulle han vara den
förste, han som talade, att näpsa honom därför och
dymedelst reparera sitt missöde att ha berett
anledning därtill.

— Jag är er förbunden för detta ert sinnelag,
återtog jag, men olyckan skulle vara skedd och
botemedlet mycket tvivelaktigt. Den klokaste utvägen är
således att förekomma honom genom att lämna
Chaillot och välja en annan vistelseort.

— Visserligen, menade monsieur de T., men ni
skulle näppeligen kunna göra det så flinkt som det
behövdes, ty G.-M. torde vara här vid tolvtiden; han
sade mig det i går, och det är detta som har föranlett
mig att komma så bittida och upplysa er om hans
förehavanden. Han kan komma vilket ögonblick som
helst.

Vetskapen om att faran var så överhängande kom
mig att betrakta saken med allvarsammare ögon.
Alldenstund det syntes mig ogörligt att undvika G.-M: s

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Jan 12 16:17:40 2025 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lescaut/0136.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free