Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 7. I Genève. Grefvinnan de Gasparin. Merle d’Aubigné. Arve och Rhone. Mont Salève. Hjelten i skådespelet. Besök i urmakare-verkstäder. Fruntimrens arbete. Arbeterskan. Kyrkor och kyrkliga förhållanden. Intellektuelt lif. Genève ”de ogifta fruntimrens paradis.” Calvins ”Institutions.” Jargonant. ”De lefvande vattnen.” Familjelif. En ny blomma. En gammal Calvinist. Gamla och nya Genève
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
•194
sannt; men det är nu en gång så, — lifvet är ej niltid
roligt, man har bekymmer, sorg, — och då tngcr
man en droppe vin för att- lätta sinnet!" — "Men
— har ni 6org, min herre?" — "Ja, min fru, jag har
sorg (chagrin), jag har blifvit oense med en af mina
bekanta." — "Och denne är — ett ungt fruntimmer?" —
"Ja, min fru." — "Ah! men då går det snart öfver och
allt blir väl snart igen!’ — ’Nej, nej, det blir icke väl
igen, nej, ty hon vill att jag skall sätta till tummarne*),
ocli det vill, det kan jag icke. Nej, nej det är förbi oss
emellan." — "Mon om ni haft orätt, så bör ni icke sky
att erkänna det." — "Ja, men se, — alla fruntimmer äro
koketter, vilja att man skall smickra dem, säga grannlåter,
ljuga, — men det. har jag aldrig kunnat eller velat.
Kanske skall jag lära mig det en dag!" ... — "Men 0111 den,
som ni älskar, är ovärdig, så bör ni glömma henne." —
’ Det är icke så lätt det, icke så lätt. Och jag är nu Bå
till mods, att jag kunde kasta mig i löpgrafven der!" —
"Allt det der kommer deraf, att ni af arbetsklassen
— ty jag ser att ni är en arbetare — icke hafva
religion." — "Det är sannt, mycket sannt, min fru. Man
tänker ej på sådant.... Hela dagen har jag skjutit, till
måls för att trösta mig." — "Och det har säkert icke
hjelpt er stort?" — "Icke det ringaste. Mon det är nu
så, man skall förströ, muntra sig; — det kallas
civilisation. Man skall alltid ha ett nöje framför sig såsom mål."
— "Men ii i har dock ej alltid nöje till Iefnadsmål ?" —
"Jo, min fru, det är verkligen så, man skall alltid tänka
på nöjen ; inan kallar det civilisation. Men det är nog
icke mycket bevändt med den; flickorna kläda sig granna
och äro behagsjuka, och karlarne gå på klubbarno. och roa
sig medan hustrurna sitta hemma med barnen, stundom i
bekymmer och nöd. Men det är nu så, — man tänker
framför allt på att roa sig och tänker ej på stort annat."
— "Ni är gesäll?" — "Ja, men jag står mig väl; min
förtjenst är god. — "Ni synes mig ha fått. goda gåfvor
*) "Mettre les pouces", som betyder att göra första steget, gifva
sig fangen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>