Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 11. Nyårstankar. Romantiska preludier. Festligt lif i Rom. Tiggarne. ”Museo Christiano.” Afton i Palazzo Farneze. Propagandans fest. Köld och snufva. Utsigt från Capitolium. Carnevalen. La Grippe. Beredelse till Fastan. Påfligt Jubileum och påflig matsedel. Soirée hos Grants. Kardinal Antonelli
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
168
testantiskt christne svara, "ty vi stå genom Christus i
omedelbart förhållande till Gud P
I dag skola vi bevista den stora årliga språkfesten
i den jesuitiska propagandan för "la fede Christiana. ’-
Den 14:de Jan.
Detta "Colhgio di Propaganda", grundadt af Gregorius
den 15:de för att bilda christliga missionärer af alla
folkslag, som sedan, hvar på sitt tungomål, skulle för sina
hemland förkunna Christi lara — är en storartad idé. Men
detta flrs "språkfest" gaf icke ett högt begrepp om
anstaltens närvarande ståndpunkt. Jag väntade, naturligtvis, att
vid den höra Christi lof och lära uttalas på flerahanda
tungomål. Men prisämnet var ’ la Colonna’, som Pio Nono
till den "syndfria jungfruns" ära låtit uppresa på "Piazza
di Spagna." Öfver denna kolonn skulle alla propagandans
elever hålla loftal. Och det var la Colonnas och Jungfru
Marias pris, som åter och åter upprepades i emfathiska verser
och utrop på hebreiska, armeniska, persiska, arabiska,
koptiska, grekiska, latin m. fl. gamla språk, samt på en mängd
nyare — ja jag tror på alla dessa, utom på svenska. En
liten blek gosse representerade danskan.
Skönast af de gamla språken ljödo i mina öron
hebreiskan, persiskan och latinet, och af de nya moderna
italienskan, spanskan, tyskan och engelskan, hvilka tvenne
sednare deklamerades mycket väl. Slaviska språken
saknade upphöjd klang; chinesiskan all musik; stafvelserna
stötte hvarandra och klapprade obehagligt. Ethiopiens samt
söderhafs-öarnes språk ljödo som begynnelser till språk; de
sednares i synnerhet voro mera djuriska läten, än utbildade
ord, och öboorne, som framförde dem, liknade halft
djuriska menniskor. De läto äfven höra ett par små
sångstycken af få toner, vemodiga och veka, men icke utan
behag. Afrikas barn hade mera karakter och mera
egendomlig skönhet i utseende och uttryck.
Aktörerna i detta upptåg voro två k tre hundra
ynglingar — en del nära barnaåren, andra nära mandomen, —
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>