Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - 27. Resa kring mindre Asien. Tripoli. Latakiah. Gästabud och bal. Iskanderun. Mersina. Ressällskap och samtal om bord. Rhodus. Grekiska öar och minnen. Smyrna. Diakonisshemmet. Svenska konsulns hem. Lifvet i Smyrna. Grekland i Asien. Tre dagar på Mythilène. Åter i Smyrna. Polykarpus Martyren. Turkiska Dervischer. Afresa till Constantinopel
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
2<>8
Norr ut reser sig det höga, pyramidala berget Cassius (på
arabiska Jebel Okkra). Blicken, stadd på -upptäcksresor
inåt land, upptäcker intet märkvärdigt utom den lilla
staden llöms. det fordna Emeta. der drottning Zenobia
med sin tappra här besegrades af Titus. Fängslad och
tvungen att såsom fånge pryda hans triumftåg på Roms
via mera, ägde hon en själ, rik ocb stark nog att
öfver-lefva denna förnedring och att derefter eröfra ett nytt
herravälde i vetenskapernas och i hjertats riken. Vester
ut — på få timmars afstånd — ligger Cypern,
namnkunnig för sin naturskönhet, sin Olymp, sin Venusdyrkan. sitt
vin, sin blomkål och, framför allt, för sin sköna drottning,
venetianska!! Catarina Cornaro, som vann sina undersåtare»
kärlek, så att de med tårar följde henne di hon af
Venetianska ränker tvingades att lemna den sköna ön ( 1473).
Cypern lyder nu under sultanens spira och säges förfalla,
såsom allt som lyder under den. Ännu lärer ön hafva
öfver 100,000 innebyggare.
Engelska konsuln Griersori afheintade mig i sin båt
till sitt hem i Latakiah, der han och hans vackra,
behagliga fru gjorde mig dagen till en fest. Under
vandringen i nejden — här en stor naturlig park — såg jag en
mängd olivträd, som i ålder, storhet och skönhet
öfverträffade alla dem jag hittills sett — verkliga herkuliska
praktgestalter bland träd. Om aftonen var bal hos
engelska konsuln. De europeiska konsulernas fruar och döttrar
från Latakiah och Alexandrette utgjorde damerna. Jag
säg unga vackra fruntimmer svänga sig i crinoliner och
blomsterguirlander såsom i London och Paris. Franska
ångfartyget och ett engelskt sådant, bestodo en mängd
kavaljerer, i dubbelt antal emot damerna. Franska
konsulns fru, från Alexandrette, en vacker arabiska med
europeisk bildning, utförde, på fleras anhållan, den arabiska
dansen. Hon dansade utmärkt väl och på samma sätt son»
jag sett dansas i Tiberias. Gården var upplyst med
kulörta lampor. Först på natten åtskiljdes sällskapet. Dagen
i Latakiah är mig en oväntad, behaglig europeisk episod
i min asiatiska kustresa.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>