Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lag har flera gångor nu på en tid haft den äran, at skrifva till Herr
Archiatorn; men intet svar erhållit. Samma, och än värre, har skedt med
min brefväxling mod Herr Vice Praesidenten Baron Bielke, jag har skrifvit
flera gångor, men ingen har svarat; och det är med detta sednare
drögs-målet, som jag intet är särdeles belåten. Herr Vice Praesidenten Baron
Bielke har anmodat mig, at å des vägnar uttaga Quartalerne af des lön
här i Hofrätten, alt som do utfalla, och öfversända dem til honom; det har
jag giordt med 25? Quartaler, dem jag öfverstyrt til honom; men intet
kunnat fått et ord til svars, så at jag ei vet om penningarna kommit
honom riktigt tilhanda eller ej. Vi äro på ömse sidor dödelige menniskor
och i brist af en liten sedel eller några få ord, kan, der en dödelig händelse
timado, mycken villervalla ske, och anten en sielf eller ens barn hafva
bry-derie. Nu vet jag ej mera, hvart jag skal dirigera brefven, emedan jag
lef-ver i okunnoghet hvarest Herr Baron och Vice Praesidenten vistas, det
är derföre min ödmiuka begäran, at Herr Archiatem, som bor nära til
orten, der merbem[äl]te Herre vistas, täcktes vara af den gunst, och sända
innelykte bref honom tilhanda, det äro inga penningar deruti, utan jag
itererar endast min förra begäran, at få veta, om de förr öfversända
pen-ninge summor riktigt kommit fram, hvarom jag ei har anledning at tvifla;
ty der det ej skedt, skal den hålla här, som mot Quittence tagit mot
pen-ningarne af mig.
Uti min sidsta skrifvelse til Herr Archiatem nämde jag om min lust,
at ännu giöra en resa til Norra America. Samma lust har jag ännu och
beständigt, der det sker med de deruti nämda vilkor. Jag lämnar Herr
Ar-cliiatern, som har bätre än jag, tilgång til de Höga, at drifva och utföra
denna saken, som Herr Archiaterns nit för Natural-Historiens upodlan är,
och som Herr Archiatem vil svara för den tilkommande lärda verlden.
Ultra posse nemo tamen obligatur. Min k. hustru är i alt af samma taneka
med mig. nog tycker jag det borde så vara, at efterkommandena skulle
altid säga, det Herr Archiatem på sin korta tid ej allenast giordt mera i
Botaniquen och Hist. nat. utan ock skaffat fram mera nya örter, diur
etc. än alla, som varit för Herr Archiatem, giordt tilhopa, och det aldrig
någon efter Herr Archiaterns tid kan vara i stånd at giöra. Jag är beredd
at vara min huldaste informator till all tienst.
Vi hafva nu här anledning at hoppas, det vi skola få veta hvad örter
etc. som finnas emellan Kemi Lappmark och Hvita Hafvet; en, som är
Präst i Kemi Lappmark är på förslag til Pedersöre, och har der fått mästa
vota, så at han säkert lär få det. Herr Biskopen Brovallius har lofvat
mig, at om det blir ledigt i Lappmarcken, vil han för Natural-Historien
skull giöra Mag. Chydenius til Pastor i samma Lappmarck under det
förord, at mag. Chydenius skall ei allenast samla alla de örter och Naturalier,
som finnas på den orten, samt arbeta på en beskrifning deröfver; utan
ock söka til, at han om somrarna får giöra resor längs efter de berg, som
löpa från samma Lappmarck ända til Archangel; han har mycket godt
tilfälle dertil; och honom, Mag. Chydenius felar hvarcken krafter, kundskap
eller hog.
Mina dragmaskar hafva återigen dragit til mig något nytt. det är
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>