Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
lära i enkelhet och osminkad naturlighet, — och om vi
förklaras icke fullt fatta henne, hvilka i verlden skulle väl
då kunna det? Nej, likasom finnarne gerna må räkna sig
till godo vår Bellman, just derför att de bättre än något
annat folk kunna fatta hans egendomlighet och se kärnan
i hans skiftande väsen, så vilja äfven vi få behålla någon
del af Runeberg och tillerkännas förmågan att fatta honom
i hans innersta ande, just derför att han gifvit sångens
befriande och förklarande lif åt så mycket, som äfven är vårt.
Och för öfrigt — är han icke med all sin finskhet dock
i grund och botten så äkta svensk som någon, en bild af
finskt gjutgods på en sockel af svensk granit? Hela hans
bildning var svensk, likasom hans tungomål; den bibel, den
psalmbok, med hvilka han först lärde sig ana ett högre lif,
voro de gamla svenska, och den lagbok, under hvars värn
hans hela lif framflöt, och som han i sin dikt
»Landshöf-dingen» gifvit det vackra vitsordet:
Här är var vapenlösa trygghet än,
Vår lag, vår stora skatt i lust och nöd, —
det var Sveriges gamla lag. Ja, Runeberg var ju född
svensk. År 1804 den 5 Februari såg han dagens ljus i
Jakobsstad vid Bottniska viken, och när Finland skildes från
sitt gamla moderland, kunde väl den femårige gossen haft
sin uppfattning af den ödesdigra tilldragelsen och mannen
sedan burit med sig genom lifvet ett minne af, att en tid
funnits, då han var vår till öch med på ett ännu
egentligare sätt, än vi nu vid hans graf och med tanken på allt,
hvad han i svenskt tungomål diktat, anse oss kunna åberopa.
Svårligen skall i alla händelser någon kunna förneka, att
vi genom detta språk likasom genom hela andan i hans
diktning äro jemte våra finska bröder hans andliga
arfta-gare, och att han med allt skäl intager sin hedersplats äfven
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>