Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
98 CERVANTES’ DON QUIJOTE.
Vi finna af här anförda stycke, att det
är Sancho, som är förste upphofsmannen till
detta Don Quijotes binamn, och att han från
början ger honom det i allsköns enfald och
af uppriktig beundran för sin manhaftige
herres nyss förut ådagalagda oförskräckthet. Don
Ouijote uppfattar det också genast på detta
sätt och bifogar ur sitt större förråd af
beläsenhet en mängd exempel ur
riddareböckerna på dylika tillnamn, hvartill vi ytterligare
foga Amadis af Galliens oss redan bekanta,
Hafvets Sven (Doncel del Mar), samt den
Dystre Ädlingen (Beltenébros), för att ej tala
om andra af hans namnförändringar. Redan
af allt detta är tydligt, att den spanska
benämningen »El caballero de la Triste Figura»
ej kan ha den spefulla betydelse, som ligger
i den svenska »Riddaren af den Sorgliga
Skepnaden», hvilken benämning genom
Stjernstol-pes öfversättning hos oss blifvit den
häfdvunna. Ordet »figura» betyder nämligen på
spanska, likasom det franska »figure», icke
skepnad, utan ansigte, hvarom en hvar kan
öfvertyga sig, som blott vill göra ett besök
hos en ritlärare, där han utan*]tvifvel skall på
väggen finna en mängd »étuder», föreställande
endast ansigten vid olika åldrar med
underskrift »La figure». »El caballero de de la Triste
Figura» betyder således helt enkelt:» riddaren med
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>