- Project Runeberg -  Svensk literatur-tidskrift. 1868 /
178

(1868) [MARC] With: Carl Rupert Nyblom
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. I o. II. Af Artur Hazelius

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

178

år känner, att hon icke svarar emot de anspråk och
kraf, hvilka den svenska församlingen ställer på
henne, med mindre hon på det allvarligaste fattar
sitt mål i sigte; och att hon vidare känner, att
hennes uppgift nu visst icke är att blott arbeta
på en förhoppning för en mer eller mindre aflägsen
framtid, utan att det är hennes enkla skyldighet
att beslutsamt, under ödmjuk bön till Gud, sträfva
så, att med första ändamålet uppnås»*. Ett än mera
talande vitnesbörd gifva de proföfversättningar af
flere bibliska böcker, som de senaste åren snart efter
hvar andra utkommit. Man ser sålunda, att de män, i
hvilkas händer det ansvarsfulla värfvet för närvarande
är lemnadt, med rastlös verksamhet hafva gripit till
arbetet. Och denna verksamhet faller så mycket mer i
ögonen, som hon förut, att döma af frukterna, under
en längre följd af år icke synes hafva varit något
framstående drag i kommissionens skaplynne.

Må man alltså glädjas öfver dessa tecken! Men må också
en hvar, som hyser något hopp att kunna om ock blott i
ringa mön främja det fosterländska verkets framgång,
nu känna sig dubbelt manad att granska de hittills
framlagda förslagen och låta de misstag och brister,
som han i dem möjligen uppdagar, komma till deras
kännedom, hvilka hafva i sin makt att rätta de förra
och fylla de senare!

Dock är det icke blott den lärde bibeltolken
det tillkommer att med vaket öga följa denna saks
fortgång. Det gäller här folkets högsta och heligaste
intressen; det är dess fromma det stora företaget
främst afser. Illa vore det då, om ej också folket
såsom sådant på det lifligaste deltoge i dessa
frågor. Den domstol, som skall afgöra sådana mål,
är visserligen en helt annan, och vare det långt
ifrån oss att härutinnan vädja till massan och hennes
vexlande intryck och lätt väckta lidelser; men den
stora allmänheten har dock äfven i denna fråga sin
kallelse. Hennes v arf är det att här öfva en väckande
och lif-vande inflytelse, att blåsa bort vallmodoftet,
som så lätt sän-

* Tören: Ett ord om Bibelcommissioneii, i
Theolog. Tidskrift. Arg. 5. 1865. S’d. 28.

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 15:35:25 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/littid68/0186.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free