Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. III o. IV. Af Artur Hazelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
281
svara mitt hjerta och mina vänner. Så skola de alltid
svara. - - Hvad fromma kan då jag hafva, hvad fördel
eller ära af ett yttrande, som troligen ådrager
mig endast missnöjen af olika tänkande, må hända af
personer, dem jag uppriktigt högaktar och älskar, samt
förklenliga tillmålen af ett lättsinnigt tidehvarf?»
Detta såsom en förklaring öfver den harmfulla ton
och de slagord han trodde sig böra begagna. Stor
var emellertid verkan af detta berömda tal, som
man till och med betecknat såsom »den största
glanspunkten i hans offentliga lif» *. Visserligen
ledde det icke till någon särskild åtgärd ifrån
prestestån-dets sida, men många af hans hugg träffade
svaga och blottade sidor hos hans motståndare och
sårade dem djupt, hvarom riksdagsförhandlingarna
nogsamt bära vitne. Hans ord bidrogo kraftigt
att förlama bibelkommissionens verksamhet, sådan
hon då var sammansatt. Om antagande af 1780 års
proföfversätt-ning blef icke vidare tal; och den
proföfversättning af Nya testamentet, som år 1816
utkom, var genom Vallins nämda anförande redan på
förhand så godt som utdömd. De förtjenster denna
senare utan tvifvel eger synes man icke hafva egnat
skyldig uppmärksamhet, än mindre skyldig aktning. När
sedan Gamla testamentets böcker af kommissionen
företogos till behandling,
O Ö ’
skildes Tingstadii och Ödmanns meningar allt mer,
och detta i förening med de nya, af Vallin uttalade
åsigternas allt starkare utbredning gjorde, att
intet nytt arbete lemnades af kommissionen,, ända
till dess döden i slutet af 1820-talet med blott få
års mellantid skördade de båda kämparne.
Vi hafva sett, att under ungefärligen det första
fjärdedels århundradet af kommissionens tillvaro
grundspråkets och modersmålets fordringar, om ock
i mycket missförstådda, ställdes i första rummet,
och afseendet på den gamla öfversättningen åter
blott i det andra. Under den tid, som nu kommer,
och till hvilken uppslaget gafs af Vallin, finner
man mer och mer
* Lindgren: Motion om bibelkommissionens
upplösning. Prestest. prot. vid 1847 års
riksd. B. L Sid. 79.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>