Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Det svenska bibelöfversättningsarbetet. V - X. Af Artur Hazelius
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
350
skyar HErran till möte i luften; och så skole vi
blifva när HErranom alltid" l Tess. 4: 17! Likaledes:
"Salighet varom Gudi" Upp. 7: 10; "lof––––vare
vår Gud" Upp. 7: 12.
Vid någTa substantiv, hvilkas rätta fiertalsform
börjar bortskymmas, har man i de sista
proföiversättningarna icke lagt sig vinning om
enhet. Om hvart annat läses "män" Ap. 4: 16; 5: 6;
Ef. 5: 24 m. fl.; "männen" Ap. 5: 10; Tit. 2: 2 och
"männerne" Rom. 1: 27; Ef. 5: 28 m. fl.; - likaså
"byggningsmännen" Ap. 4: 11 och "skördemännerne"
Matt. 13: 39. Vidare: "hufvud" Upp. 13: 3 (jämför
Upp. 17: 7!) och "hufvuden" Mark. 15: 29; Upp. 9: 7;
12: 3; 17: 3 m. fl. 1703 är den rätta flertalsformen
"hufvud" här den enda använda; likaså 1816. 1861 års
kommission åter har tydligen gifvit sitt företräde
åt den felaktiga, fast den andra här och hvar råkat
stå qvar. Ja snart sagdt i samma sats finner man
dem båda: "och hästarnes hufvuden voro såsom lejons
hufvud" Upp. 9: 17, hvilken felaktighet tydligen
uppstått genom missförstånd af det i 1703 års upplaga
förekommande "och hufvuden på hästarna voro såsom
leijonahufvud", der "hufvuden" är den regelbundna
bestämda formen, som vid den använda ordställningen
naturligtvis riktigt valdes. Ytterligare ett exempel
gifver "gränser" Mark. 7: 31 vid sidan af "gransor"
Matt. 4: 13.
Såsom mindre goda flertalsformer anteckna vi dess
utom: "inelfvor" Ap. 1: 18 för "inelfver"; "åthäfvor"
Luk. 17: 20; Fil. 2: 7 för "åthäfver"; - "elementer"
2 Petr. 3: 10, 12 för "element", såsom det ock heter
1703 och 1816; - på samma sätt "pergamenter" 2 Tim. 4:
13 för "pergament", som äfvenledes förekommer 1703
och 1816; - "fängelser" Luk. 21: 12; 2 Kor. 6: 5 för
"fängeisen."
Äfven slutartikelns behandling måste framkalla
hvarjehanda anmärkningar.
Vid entalsformen af maskulina och feminina substantiv
med afledningen "er" kan man svårligen vinna enhet
på annat sätt
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>