Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Sidor ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
—S- 70
om eu resa samt Förbjöd sin fosterson att
under sin frånvaro lemna rummet.
Äfven denna gäng fick prinsen, som vi vilja
kalla Rudolf, alltför stor lust att se sig
omkring. När ban kom ut i farstun, såg
lian den stora grytan med sitt sjudande
innehåll. På försök doppade Rudolf sitt
svarta hår i vattnet, som inom ett
ügou-blick förvandlade det till de skönaste
guldgula lockar. Vid åsynen häraf blef
prinsen så förskräckt, att ban endast tänkte
på att undkomma trollkarlens vrede.
Utau-för stugan återsåg ban den hvita hästen
och åsnan, men äfven denna gång hade
åsnan lått bättre och rikligare foder än
hästen. Rudolf bytte åter ut det. Men
huru stor blef ej hans förvåning, när
hästen öppnade inuuueu och begynte tilltala
honom sålunda: „du måste skyndsamt lly,
innan deu elake trollkarlen återvänder,
och jag lofvar föra dig bort härifrån, men
först måste du gå tillbaka i stugan och
inedtaga följande tre saker: trollkarlens
mössa för att täcka dina gula lockar,
hans stridssvärd och en glasflaska, som
hänger på väggen". Rudolf lydde, och
kom snart tilihaka utstyrd i trollkarlens
stora skinnmössa och med svärdet vid
sidan. I handen höll ban den lilla flaskan.
Hästen had honom sitta upp, och de
begåfvo sig skyndsamt bort från trollkarlens
boning. Men knapt hade de hunnit ett
stycke på väg innau Rudolf såg alt
trollkarlen förföljde dem på åsnan. Hästen
rådde då honom att hälla ut flaskans
innehåll bakom tig. I brådskan tömde dock
prinsen flaskan framför sig, och nu såg
hau till sin förskräckelse att vätskan ur
flaskan förvandlat sig till en bel sjö.
lie-dau var trollkarlen hell nära. men den
snälla hästen simmade öfver sjön och
landsatte Rudolf på andra sidan. Här var
ban säker, ty åsnan kunde ej simma, och
trollkarlen, som försökte dricka ut allt
aili vattnet, drack så mycket att han
sprack och dog.
JOHAN GUTENBERG.
dian Gutenberg, kallad
Gens-jjjjHKé tleisch, uppfinnare af konsten att
jfegN} med rörliga bokstäfver sammansätta
böcker, alltså den egentliga
boktryckarkonsten, föddes mellan 1395 ock 1100 i
Mainz och härstammade på lUdernet och
mödernet från gamla adliga
mainzerfamil-jer, på fädernet från familjen Gensfleisch,
af hvilken Heribard Gensfleisch omkring
1290 är den först kände medlemmen, och
på mödernet, från den ännu äldre oeh
berömdare familjen Gutenberg. Frielo
Gensfleisch äktade 1390 Elise Gutenberg, enda
dotter af’ Colas Gutenberg, och andre
sonen af detta äktenskap blef
boktryckeri-konstens uppfinnare. Anledningen
hvarför Gutenberg är mera känd under
moderns namn än faderns har inan ej lyckats
utforska. Han synes redan tidigt hafva
egnat 8ig åt mekaniska sysselsättningar.
Strider emellan adel och borgerskap
bestämde honom efter 1420 att utvandra
antagligen till Eltville, der lians broder
Frielo var bosatt. Härifrån begaf ban sig
till Strassburg, der hans vistelse
bestyrkes af ett dokument af den 15 Macs 1138.
Här ingick ban 1436 kontrakt ined Andr.
Dryy.ehn och andra, hvarigenom ban
förband sig att inviga dem i alla sina
„hem-liga och underbara konster", samt att de
skulle använda denna lärdom till
gemensam nytta. Dryzehn’6 mot slutet af år
1438 inträffade död gjorde emellertid
förelaget, hvilket äfven i sig inneslöt
början till boktryckarekonsteu, om ända, så
mycket mer som Georg Dryzehn, en
broder (ill den aflidne, började mot
Gutenberg en rättstvist, som utföll till den
senares nackdel. Handliugarne öfver denna
process, isynnerhet det ännu i fullkomligt
behåll varande vittnesförhöret, äro af vigt
för belysandet af boktryckeriets uppkomst.
Såsom af desamma framgår, var man
sysselsatt ined tryckalster, hvilka man
ämnade 1139 afyttra i Aachen till
vallfärdande. Deu närmare arten af dessa
tryckalster är icke angifven, meu till deras
förfärdigande behöfdes en press. Antag-
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>