Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida - Familjetraditionen.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r
423
tillät honom knappt att aftaga sin ytterrock, innan
hon drog honom med sig in.
"Tio minuter derefter genljödo doft och sakta på
allas läppar doktorns ord: "Ingen mensklig konst hade
kunnat rädda henne, äfven om läkaren anländt förr.a
Och likväl. .."
"Och likväl. . ."
"Hvad menar du?"
De båda gamla tjenarne sågo tvekande på h var-
andra, förvånade att ofrivilligt hafva som ett eko upp-
repat hvarandras ofulländade mening.
"Säg din tanke först, Nathanael!" sade Ulrika
sakta och nystade tankspridt upp garnet till sin
stickning.
"Vet du, Ulrika," började han hviskande och sköt
sin stol närmare systerns, "att man sade besynnerliga
saker om detta dödsfall."
"Nåväl?"
"Man trodde icke att unga grefvinnan varit död."
"Hvarifrån fick man en sådan förmodan ? Skulle
väl någon mer än jag hafva sett henne !u utropade
Ulrika bestört och stirrade på sin bror.
"Hvad menar du?"
"Det var kanhända markisens hastiga resa, som
föranledde gissningar, eller gamla mor Stinas besyn-
nerliga ord."
"Båda delarna. De der gamla sagorna om spökerier
i slägten vid alla dödsfall eller vigtiga händelser, döko
emellertid upp vid detta tillfälle."
"Och aldrig har väl heller dertill funnits större
skäl. Denna natt går aldrig ur mitt minne."
"Säg, hvad menar du?" återtog Nathanael ifrigt,
då hans syster tystnade, lutade hufvudet i händerna
och tycktes öfverväldigåd af sorgliga eller hemska
minnen.
"Jag skall berätta dig allt, hvad jag såg denna
natt. Jag har alltsedan tänkt derpå. Kanhända skall
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>