Full resolution (TIFF) - On this page / på denna sida -
Svarta kappan. Skiss från 1722.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
r
229
»Men då skulle hon väl kunna flyga, muren är
mer än fem alnar hög ...»
»Nå, men hvar såg du henne då?»
»Just här, der muren och planket mötas ...»
»Men här fins ingen port eller ingång, du har
misstagit dig, kanhända hon gick åt ett annat håll. . .»
»Det är möjligt, men just här var det hon
försvann för mina ögon.»
»Nå, hvem var det då ? . . . någon af
hoffruntimmerna, jag är säker derom . . . åh, jag vet hvem
jag misstänker . . .»
»Då äro dina misstankar ogrundade . . . det var
Cecilia Ring.»
»Cecilia! är du säker derpå ?»
»Så säker som man kan vara på tio stegs afstånd
i mörkret», svarade Arvid, men inom sig var han lika
säker om hennes dervaro som om sin egen.
»Vet du att denna förmodan öfverensstämmer
också med min egen tro om hennes flykt . . . det var
någon i kungens svit, för hvilken hon fattat tycke och
af hvilken hon låtit bortföra sig. ...»
»Nej, omöjligt . . . hvem skulle det väl kunnat
vara . . . Susanna bedyrade också hennes heder och
oskuld, ehuru hon lofvat henne tystnad i alla andra
afseenden.»
»Då begriper jag ingenting, om icke att oskulden
och hedern blifvit maskerad ända till oigenkänlighet. . .
ty, Arvid, jag kan väl nu tillstå for dig, att jag redan
der nere i Skåne hade bevis på Cecilias brottslighet. . .»
»Hvad! Hvad menar du?» utropade Arvid och
grep sin kamrat hårdt i armen, under det en eldsky
for öfver hans bruna kinder.
»Jag vågade icke säga dig sanningen då, af
fruktan för ett opassande uppträde, men du mins ju den.
• der sällsamma spöknatten?»
»Ah, då du var ute i parken, nåväl?»
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>