Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Indledning - II. Det spanske Rige og det spanske Folk paa Lope de Vega’s Tid. Skikkelser og Optrin fra omkring 1600, efter Datidens Vidnesbyrd
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
36
Balkon med en Buket Blomster i Haanden. Hun tabte den ned paa
Gaden, og da jeg bukkede mig for at tage den op, sagde en Onkel
af mig ved Navn Alonso de Andrade de Avendano, som fulgtes med
mig: »Den Buket vil vække ligesaa megen Forstyrrelse som Mu-
za’s.c*) Dette sagde han, fordi hendes Mand saae mig tage den
op. Saaledes gik det ogsaa: uden at der var Skyld’paa nogen af
Siderne, befalede denne Adelsmand, at jeg skulde myrdes. Jeg fik
Underretning derom af en Tjener, som var fra samme By som jeg,
hvem jeg havde udfriet af en meget ubehagelig Stilling, og nu
lønnede han mig paa denne Maade, hvad der ikke havde Lidt at
sige; thi jeg var fra nu af altid paa min Post. Alligevel kom jeg
ofte i stor Fare og var Døden nær. Men det guddommelige Forsyn
frelste mig, efter det allerhelligste Korses og Skærsilds-Sjælenes
Forbøn, hvilke jeg altid har vist megen Andagt. Paa Grund af den
stadige Forfølgelse maatte jeg opgive mine Studier, binde Kaarde
ved Lænd, ja endog forlade Sevilla.« Han blev Fændrik og gjorde
kort derpaa sit første Togt med (til Italien ombord paa en Galej).—
Neapel fik 1610 en ny spansk Vicekonge, Greven af Lemos, der
afløste Greven af Benavente. Da han ankom til sit Vicekongedømme
og modtoges i dets Hovedstad med Pomp af Forgængeren, fornær-
mede han dennes Søn, Don Juan, ved at titulere ham »Merced«;
den unge Mand sagde til Gengæld »Senoria« til den nye Vicekonge.
»Jeg synes at man plejer at kalde Granderne Excellence«, be-
mærkede Lemos opirret, hvortil D. Juan svarede: »Den, der ikke
behandler mig som han bør, behandler jeg som han fortjener!«
Greven vendte ham Ryggen og gik ind i et andet Værelse. Don Juan
kom derefter i et højrøstet Skænderi med nogle Herrer af Lemos’
Følge, saa at Greven af Benavente, der var i Samtale med sin Ef-
terfølger, hørte Spektaklet. »Hvad kan det være?« spurgte han.
»Aa, det er vist Eders Søn: han har tilsidesat den Respekt, han
skylder mig. Han kender aabenbart ikke Skik og Brug; men naar
man ikke gør det, skal man tage imod Belæring og passe paa sig
selv.« Nu blev Benavente hidsig og sagde: »Min Søn har baaret
sig rigtig ad. Han har givet Eder den Titel, som tilkommer Eder.
I veed da vel nok, hvad det grevelige Hus Lemos skylder mit Hus.«
Det ene Ord tog det andet, begge Vicekonger lagde Haand paa
!
t
IH *) Hentyder til Fortællingen om Maurerprinsen Muza, paa hvem hans
Broder Kong Boabdil af Granada var skinsyg. Ved en Fest lod Muza
en Page overrække den skønne Daraja en Rosenbuket, hvilket havde
mange bedrøvelige Følger.
s;
i;
I i
i i
M
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>