Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Indledning - V. Om de Stykker, som ere oversatte i første Bind. Markgrevinde Parisina af Ferrara: Den historiske Sandhed og Digtningen. — Midsommerfestens Folketro og Folkeskik i Spanien, særlig i gamle Dage; den dramatiske Havefest 1631. — Lope og Moreto
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
u 86
|i;
skøndt man nok i Virkeligheden holdt sig mere til den æsthetiske.
Tillige vise de, at Lope de Vega’s Berømmelse endnu ikke var
blegnet særdeles kendelig. Den gejstlige Digter Valdivielso skriver
29. April 1635: »Naar jeg siger Lope de Vega, saa veed jeg ikke
Andet at sige, og der e r ikke Andet at sige. Kun at hver Komedie
kan tjene som Mønster, selv for de mest fordærvede Sæder. Jeg
har Intet fundet i Bogen, som strider mod vor hellige Religions
katholske Sandhed; og den fortjener at faa den ansøgte Tilladelse.«
Selve Quevedo er den anden Autoritet; han daterer sin Udtalelse
19. Maj, og den er ogsaa stærkt inde paa Moralen. »De ere alle
ærbart belærende, elegante og underholdende Exempler til moralsk
Advarsel, og fortjene at læses og som trykte at høste samme Bi-
fald som det de høstede paa Theatrene. Deres Forfatters store
Navn skænker dem Anbefaling, og hans fine Dannelse (sus estu-
dios) er en Borgen for, at de ikke indeholde noget uanstændigt
Ord, noget der støder an mod gode Sæder*), eller mod vor hellige
Religions Sandhed. Derfor mener jeg, at de fortjene at faa den
kongelige Tilladelse, hvorom der ansøges, for at Bogen kan opnaa
den Ros, som den er værd, og det spanske Sprog en Pryd at
smykke sig med.«
li
\
i
ti:
P
j|i[!;]
li
m
Med Hensyn til det tredie her oversatte Skuespil, »Det Umu-
ligste af Alt« er der ikke Saameget at bemærke. Det blev skre-
vet i Efteraaret 1614 i Segovia, for Impresario’en Sånchez, som
Digteren selv fortæller i et Brev: »Forellerne**) og Sånchez opholdt
os i Segovia, til jeg fik endt »El mayor Imposible«, som den Komedie
hedder, jeg skrev for ham; men det er næsten det Umuligste af Alt
at skrive den midt i den største Sværm af Fluer, der nogensinde
har gæstet Verden siden Ægyptens Plager.« Om disse Ord —
hvilket Rennert mener — ere et (enestaaende) Bevis for, at Lope
de Vega foruden at være dygtig i alle mulige andre Færdigheder
.
3
■
*) Denne Lovprisning i Quevedo’s Mund lyder lidt underlig for hvem
der kender noget til hans egne Skrifter.
**) Floden Eresma ved Segovia er den Dag i Dag berømt for sine
i
Foreller.
. ’
SI
11
iBÜ!
I t
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>