Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Det Umuligste af Alt (El mayor Imposible) - Første Akt - Syvende Scene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
316
■
Set nærmere paa ham har jeg da aldrig.
Er vel min Broder allerede skinsyg,
Fordi han er saa ridderlig og høvisk?
Jeg kan da ikke gøre for, at Manden
Besidder disse smukke Egenskaber!
Fulgenzio. Ja ja, jeg kunde godt fortælle Jer
Den hemmelige Aarsag til det Hele;
Men naar har vel en Kvinde tiet stille?
Diana. Og naar har ej en Mand fra først af sagt:
Den Hemmelighed tør jeg ikke røbe, —
Og derpaa gjort det første Skridt dertil,
For endelig at bringe Alt for Dagen?
Fulgenzio. Saa stor Beundring nærer jeg, Diana,
For Eders sjeldne Dømmekraft, at, skjulte
Jeg denne Hemmelighed for Jer Viden,
Var det en Krænkelse imod Jer Kløgt.
Fole Jer krænket kan I dog vel ikke
I Egenskab af Kvinde: naar hun røber
Hvad hende blev som hemmeligt betroet,
Er Skylden Mandens, der til Den betror sig
Som —
godt han veed — kan ikke tie stille
Med det som han, skøndt Mand, ej selv fortier.
Naa, det jeg nu vil sige er dog ikke
Hemmelighed i egentlig Forstand, —
Uagtet Eders Sjæl er rig og ædel,
Saa man med Tryghed kunde sige Eder
En Sag langt mere mærkelig og vigtig.
Nej, det er blot et manende »Forsigtig!«,
Til Æren et advarende »Pas paa!«
For der er Tyve, Køvere paafærde,
Som pønse paa at lægge Snarer for den. —
I veed, hvordan vor Dronning i sin Sygdom
!
t
I
J
f
I
, jr;
J
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>