Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Noter til de tre Skuespil - II. »St. Hans’ Aften«
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
I
II. »ST. HANS’ AFTEN«
Heller ikke i dette Stykke er der Sceneinddeling; det er nemlig
oversat efter den oprindelige — indtil 1916 eneste existerende —
Udgave i 21de Del af Lope’s »Comedias« (1635).
S. 185. »Knap en lang Romance«, — her træffes en »romantisk«
Sætten sig ud over den sceniske Illusion, ved Omtalen af Verse-
maalet; af den Art som de tyske Romantikere ved Aar 1800 svælgede
i (sig. G. Rrandes, Wolfgang Goethe, II, S. 296: »kunstnerisk Re-
flexionsfordobling«). Et morsomt Exempel af lignende Art som her
træffes ogsaa i Lope’s »Amor con vista«.
»Med Latin ej spækker«, — et Hib til den da florerende »estilo
culto« (Gongorismen).
»Hor efter« (sp.: escucha), — her stikles lidt paa den Sædvane,
Komedieforfalterne havde, at indlede deres »Relationer« med dette
Ord.
I
Romancemetret er i Overættelsen ikke gengivet fuldstændig som
det er paa Spansk (med gennemgaaende Assonans paa en Vokal), men
som det ofte findes brugt i germansk Digtning, f. Ex. i Herder’s
»Cid«, uden Assonans og afvexlende med en Linie engang imellem,
der slutter med en betonet Stavelse.
S. 186. »Las Indias« er Kolonierne, navnlig det spanske Amerika
(»Vestindien«), og »Indiano« kaldes alm. En der er vendt hjem der-
fra, gerne underforstaaet: med Formue.
Vinduesgitre (rejas) hørte med til den Tids Bygningsmaade i
Spanien, især for nederste Etages Vedkommende, i de øvre var der
Balkoner (se f. Ex. Afbildningen af en Adelsbolig i »Verdenskul-
turen« udg. af A. Friis, VI, S. 12). For Vinduerne og hængende ud
over Blakonerne fandtes ofte Jalousier (celosias), bag hvilke der
kunde spejdes. En Vinduesintrige mellem Genboer udspinder sig
ligeledes i Lope de Vega’s Lystspil »Santiago el Verde«, der ogsaa
omhandler en af Madrids folkelige Festdage (1ste Maj).
Navnene Hurtado de Mendoza og Ladrön de Guevara vare blandt
de fineste Adelsnavne, dem, som man gerne vilde pynte sig med,
selv uden at have Ret dertil. Hurtado betyder stjaalet, og Ladrön
L
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>