Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Fjern og dog nær (El ausente en el lugar) - Første Akt - Tiende Scene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
Den Unge vilde rask med sine Hænder
Paa én Gang rive Halen af en Hest
Men kunde ikke, og sank mat til Jorden;
Den Gamle derimod udplukked sindig
Haar efter Haar —
og fik tilsidst den hele.
Octavio. Men hvilket Middel vil du grille til
1 slig en Stund, naar ikke det er Sværdet?
Aurelio (til Feliciano). Hidalgo, hvem er I? Feliciano. En
Caballero.
Aurelio. Jert Navn? Feliciano. Feliciano. Aurelio. Og Jer
Fader?
Feliciano. Lisardo. Aurelio. Jeg har kendt ham. Er I gift?
Octavio. Hvad sporger du om det for? Aurelio. Ti blot stille.
Jeg plukker Haarene af Krænkelsen.
Octavio. Det passer paa saa bestialsk en Herre.
Aurelio (til Feliciano). Yeed I maaske, at dette Hus er mit?
Feliciano. Havde jeg ikke vidst, at det var Eders,
Jeg havde aldrig sat min Fod herinde.
Aurelio. Gaa derhen! Feliciano (afs.). Aah, nu skal jeg af
med Livet!
Aurelio. Elisa, — snarere du burde hedde
Elicia —, sig: hvem er den unge Mand?
Elisa. Den som han selv har sagt. Aurelio. Og sig: hvorledes
Kom han herind? Elisa. Et foregivet Budskab
Bragte han fra Laurencia, sin Dame.
Octavio (afs.). Ved Himlen! det er ham, Laurencia elsker.
For hvem jeg bli’r forsmaa’t! — Hvis ikke, Fader,
Du la’r Elisa ægte Feliciano,
Saa har jeg ingen Ære .... Aurelio. Bolig. Søn.
Du er forrykt. — Elisa, undersøge
Hvorvidt i god Tro du har aabnet Døren
For denne unge Mand, det vil vi ikke.
Paa dine Tankers Renhed stoler jeg.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>