- Project Runeberg -  Udvalgte Skuespil / Andet Bind /
498

(1917-1918) [MARC] Author: Lope de Vega Translator: Emil Gigas
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Noter til de fire Skuespil - II. »Peribáñez og Herren til Ocaña«

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

:Ä s
498
lige Præg, at det nygifte Par, halvt i Spøg, halvt i Alvor, læser
hinanden Texten paa denne gammeldags Vis.
S. 165. Mariæ Himmelfarts Dag (sp. Asuncion) er 15de August.
Ogsaa i Tirso de Molina’s »La Villana de la Sagra« (omtr. fra 1606)
forekommer, at Bønderne fra Omegnen valfarte til Toledo i den
Anledning. Den anon. Toledo-Beskrivelse, som er trykt i Revue
Hispanique XXXIV (1915), taler om et Madonnabillede af fint Sølv,
anbragt midt for Hovedaltret i Domkirkens »Capilla Mayor«, der er
»sub titulo de la Asuncion de Nuestra Senora.« Sig. ligel. Tirso’s
»No hay peor sordo ....«, hvor Toledo’s Domkirke og La Virgen del
Sagrario prises.
Det her omtalte Mariebillede i Domkirken (La Virgen del Sa-
grario), af mørkt Træ og rigt paaklædt og smykket, er nu anbragt
i et særligt Kapel i den, hvilket blev bygget i 17. Aarh.s Be-
gyndelse.
S. 168. Angélica, — den stærkt ombejlede Prinsesse, som navnl.
kendes fra Ariosto’s »Orlando Furioso«, og som holdt alle sine Bej-
lere, deriblandt Roland, for Nar ved at skænke den unge Maurer
Medoro sin Kærlighed. (I Tirso’s »Villana de la Sagra« hedder den
kvindelige Hovedperson af Bondeæt Angélica. Men Handlingen har
ellers ikke synderlig Lighed med den i Lope’s Stykke.)
Rinaldo (af Montalbano), en af »Haimonssønnerne«, hører til de
mest fremtrædende Skikkelser i Ariosto’s store Digt.
Agramante, — Saracenerkonge, der belejrer Kejser Karl den Store
i Paris, og i hvis Lejr der opstaar Tvedragt og Virvar.
Roland (Orlando) mister Forstanden af Harme over, at Angélica
har foretrukket Medoro. Anglante er hans Borg (Angers).
Malgesi, hos Ariosto Malagigi, hvis Trolddomskunster hjælpe
Rinaldo til at overvinde Agramante.
Sacripante, — en af de hedenske Helte i Agramante’s Hær.
Ogsaa Ferragut er en af disse saracenske Krigere. Saavel han
som Sacripante, Rinaldo og Roland ere forsmaaede af Angélica.
»Tøfler«, — i Orig. er det chapines, som egl. betyder en
Art Fodtøj benyttet af Kvinder i Spanien paa Lope de Vega’s Tid:
lyksaalede og højhælede, for at gøre Personen højere De blev trukne
udenpaa de almindelige Sko, som en Slags Galoscher, og havde
Saaler af Kork. Mange Steder var det kun de gifte Kvinder, som
gik med dem.
S. 170. Den gamle og anselige, malerisk beliggende Provinshoved-
stad Cuenca i Kastilien havde i sin Tid stor Betydning ved sin
i

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 6 22:43:31 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lopeskue/2/0504.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free