- Project Runeberg -  Udvalgte Skuespil / Andet Bind /
501

(1917-1918) [MARC] Author: Lope de Vega Translator: Emil Gigas
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Noter til de fire Skuespil - II. »Peribáñez og Herren til Ocaña«

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

gK i-iir*: ^ pX>’’få
501
vendte han dem, saa at Henrik kom til at ligge øverst, idel han sagde:
»Jeg styrter eller indsætter ikke nogen Konge, men jeg er min
Herres tro Tjener«.
S. 182. »Pergament«,
naipe gengivet saaledes; det betyder egl. et Kortblad eller det Papir,
hvoraf Spillekort laves (»Bristolpapir«), sig. Noterne til »Det Umu-
ligste af Alt« i 1ste Bd.
»Festblus«, — i Orig. luminarias, Illuminationslamper ligesom de
saakaldte orientalske. I »Don Quijote«, 2den Del, 19. Kap., fortælles,
at der er ophængt saadanne i Træerne ved den rige Camacho’s Bryl-
lupsfest.
bueyes (Oxer), — her maa menes, at Dyrene til en »Novillada«
eller maaske en rigtig Tyrekamp skulle bringes ind til Pladsen.
Toledo’s Raadhus (Ayuntamiento) ligger just ved den Plads, der er
foran Domkirkens Hovedindgang. Dets nuværende Bygning er fra
15de Aarh. og blev senere forsynet med en pompøs Facade.
S. 184. St. Roehus, Helgenen der anraabes mod Pest og som
fremstilles saaledes som det er skildret her i Stykket, har aabenbart
været dyrket meget i Egnen om Toledo. Legenden fortæller, at han,
der var fra Montpellier og levede i 14. Aarh.s Beg., plejede de Pest-
syge og uddelte Brød til Fattige, blev selv angreben af Soten og var
ved at dø, mens han laa i en Hule fjernt fra Mennesker, da en Hund
fandt ham og fik sin Herre til at tage sig af ham, saa at han hel-
brededes. Hans Festdag er 16de August. 1 1ste Akt af Tirso’s
»La Villana de la Sagra« kommer ogsaa St. Roehus’ Fest paa Tale:
»den franske Helgen, som det kastilianske Folk nærer saa megen
Ærefrygt for«, og han nævnes som »Skytspatron«.
Et Cofradia som det her fremførte St. Roehus’ Gilde kunde have et
fromt Formaal, men ogsaa være et almindeligt Haandværks- eller
Handelslav (et Gremio).
S. 185. »Madonnas Billed« er den før nævnte Statue af La Virgen
del Sagrario i Domkirken. En lokal-gudfrygtig Udtalelse som denne
er ikke sjelden i det gamle spanske Drama. Der tales om at male
et Billed; her kan erindres om den Betydning, som malet Træ-
skulptur har i ældre spansk Kunst. Ogsaa Gildets St. Roehus skal
repareres af en Maler, — ham hos hvem Peribånez overraskes
smertelig ved at se Hustruens Portræt.
S. 186. »den hellige Uge«, — la octava, en Kirkefest der varer i
otte Dage.
Af de to krigerske Ridderordner stiftedes Alcåntara-Ordenen
for større Tydeligheds Skyld er Orig.’s ■
1

:

i
i
’■
:
:
I
:

i
;
:

i
:
i1
!
I
i;
m

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 6 22:43:31 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lopeskue/2/0507.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free