- Project Runeberg -  Udvalgte Skuespil / Andet Bind /
526

(1917-1918) [MARC] Author: Lope de Vega Translator: Emil Gigas
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Noter til de fire Skuespil - IV. »Fjern og dog nær«

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

IT /
Si
526
Quijote« om den elegante Vicente de la Roca (Sig. Rodriguez-
Marin’s Oktavudg. af »D. Quij.«, IV, S. 299, Note).
S. 430. Af de folkelige improviserede Smaavers, som hedde »Se-
guidillas«, og hvortil i Alm. hørte tilsvarende Dans, finder man
nogle i »St. Hans’ Aften« (se 1ste Bd.).
»Knop«, — i Orig.s »porno ... de azart indeholdes mere end
een Hentydning, idet porno er ikke alene »en lille rund Lugteflaske«,
men ogsaa »Knoppen paa et Sværdhæfte« (desuden »Æbletræ, Frugt-
træ i Alm.«), og azar ikke blot »Orangeblomst« (og Orangeduft), men
ogsaa »Ulykke«.
S. 431. »Hornachuelos-Par« er et Par, som absolut skal for-
enes, men som i Virkeligheden ikke kan udstaa hinanden og der-
for ikke vil tale sammen eller ialtfald kun siger hinanden Ube-
hageligheder. Udtrykket siges af Covarrubias at stamme fra et
virkeligt Par i den lille By H. i Estremadura, som agtede at ind-
gaa Ægteskab uden at have set hinanden, men kom paa andre Tan-
ker, da de saaes.
»tjene«, — det sp. servir er at gøre en Dame Opvartning som hen-
des (navnlig foretrukne) Bejler.
S. 432. At Elisa gaar til Laurencia kommer tildels af, at hun
mener, denne er vred paa Feliciano. Hun veed jo intet om, at
Veninden har sine Garn ude efter Carlos.
S. 433. »Hynder«, — i Orig. estrado, den Forhøjning, hvorpaa
Damer sad paa Hynder eller Puder, naar de modtog Besøg. Sig.
Noterne til »Peribånez«, ovfr. S. 502.
S. 435. De der gav sig af med at spaa i Haanden, slog forst Kors
over den; saaledes Zigeunersken Preciosa i Cervantes’ Fortælling
»La Gitanilla de Madrid«. Zigeunere plejede at tegne Korset med et
Pengestykke, de laante af Vedkommende, — og som de derpaa be-
holdt. (Sig. ogs. en Scene i Lope’s »El Arenal de Sevilla«, A. II).
S. 438. Tablado, som Estéban i Orig. nævner, dér hvor han
skjuler sig, indeholder vistn. en dobbelt Hentydning: det er nem-
lig dels Tribune eller Stillads ved Turneringer og Tyrekampe, dels
Scenegulvet i et Theater. I Lope’s »Amor con vista« hedder det,
hvor En skjules i et Værelse: Siempre tengo yo de ser El que ha de
encerrar los toros.
S. 441. Den rørende Fortælling — hertillands vel nok bedst
kendt fra Parodien i Shakespeare’s »Skærsommernatsdrøm« — om
Pyramus og Thisbe læses i Ovid’s Metamorfoser (4de Bog, V. 55
ff.). En Løve har sønderrevet Thisbes Klædebon, da hun flygtede
I
I
I
jl
;

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Mon May 6 22:43:31 2024 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lopeskue/2/0532.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free