- Project Runeberg -  Latvian-English dictionary : Latviesu-anglu vardnica /
242

(1982) [MARC] Author: Eizenija Turkina - Tema: Dictionaries, Latvia
Table of Contents / Innehåll | << Previous | Next >>
  Project Runeberg | Catalog | Recent Changes | Donate | Comments? |   

Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - L - labāks ...

scanned image

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Below is the raw OCR text from the above scanned image. Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan. Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!

This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.

242

labāks — labināties

1. — so much the better; vēl jo 1. —
all the better; slimniekam šodien ir

1. — the patient is better today
>labāk|Is better; ~ajā gadījumā — at

the best; tā kā nav nekā ~a... —
for want of anything better ...
Iab[as]dien||as (sveiciens) regards,
compliments; best wishes; sūtīt
— as — to send* one’s [kind]
regards; aiznes viņai «-as — give
her my regards (love); remember me
to her; (formālāk) give her my
compliments (kind regards)
•labdabīgs med. benign; 1. audzējs —

benign tumour
labdare benefactress
labdarīblla beneficence, charity,
philanthropy; ~as iestāde — charky
institution
’labdarīglļs beneficent, charitable,
philanthropic; ««iem mērķiem — for
charity
labdaris benefactor

labdien! how do you do!;
(pēcpusdienā) good* afternoon!
labdienlla: dot mU — to greet, to hail,
to say* how do you do (to)-,
(palūkoties) to bow; atņemt kāda —
to return smb.’s greeting, to answer
with how do you do; (palokot
galvu) to return smb.’s bow, to nod
’labējlls 1. pol. right-wing; ~ā
partija — right-wing party; ~ais
novirziens — right-wing deviation;

2.: «-ie — the Right, right-wingers
ilabia well*; good*; 1. daudz — a good

many*; cik vien 1. iespējams — as
well as possible; in the best possible
way; visiem ir 1. zināms — it is
common knowledge; 1. smaržot —
to smell* good*; viņš šeit jūtas
1. — he feels comfortable here;
1., ka tu atnāci — it is nice of you
to have come; it’s a good thing you
■came; tev 1. runāt — it is all very
well for you to say so; 1. atsaukties
(par kādu vai ko) — to speak* well
(highly) (of); viņa izskatās 1. —
she looks well; viņa jau 1. gados —
she is well advanced in years; 1.
klāties — 1) (vispār) to be* all right;
2) (materiālā ziņā) to be well off;
kā 1. klājas? — how are you [getting
on]?; tas ir 1.1 — it’s fine!, it’s nice!;

Joti 1.1 — very well; 1. teikts! —
well said!; 1.! — all right!, OK!;
tiktāl viss ir 1. — all’s well so far;
gan viss būs 1.! — it will be all
right in the end, all will turn out
right!; nu tik ir 1.! pārn. — now
we are in a fine mess!
labib: būt pa 1. — to be* on the right;
iet pa 1. — to go* to the right; man
pa 1. — to my right, on my
right-hand side; pa 1. un pa kreisi — right
and left; turēties pa 1. — to keep* to
the right
labializācija val. labialization
labializēt val. to labialize
labiāls val. labial

labīblla (graudi) corn, grain;
(nenopļauta) crop, standing crop (corn);
vasaras 1. — spring crops; ziemas
1. — winter crops; «-as augi —
cereals, food (bread) grain; <s,as
lauks — corn-field; «-as maiss — a
sack of corn; «- as produkti — cereal
products; «-as piegāde — delivery
of grain; ^as sagāde — supply of
grain (corn), grain storing; «-as
šķirnes — species of grain; ~as
tirdzniecība — corn-trade,
grain-trade; «-as kalte — grain dryer,
drying-room, drying-kiln; (liela)
dry-house; ~as klēts — granary;
~as pļaujmašīna — corn harvester
(reaper); «-as vētījamā mašīna —
winnowing-machine; winnower
labiekārtošana (piem., pilsētas)
organization of public services and
facilities (amenities)
labiekārtotus well organized (planned);
comfortable; «-a pilsēta — well-built
town with all facilities (amenities);
1. pilsētas centrs — well-planned
(well-built) centre of a town
labierīcībllas conveniences; facilities;
sabiedriskās 1. — public utilities;
dzīvoklis ar visām ~ām — flat with
all modern conveniences; flat with
all accommodations
labils labile

labināt (ar glāstiem) to caress, to
fondle; to pet; (ar vārdiem) to
wheedle, to coax, to cajole
labināties to wheedle oneself (to), to
ingratiate oneself (with), to make*
up (to), to cringe, to fawn

<< prev. page << föreg. sida <<     >> nästa sida >> next page >>


Project Runeberg, Sun Dec 10 16:13:56 2023 (aronsson) (download) << Previous Next >>
https://runeberg.org/lven1982/0242.html

Valid HTML 4.0! All our files are DRM-free