Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - I. Folkets Charakter og Private Liv - 6. Madagassisk Høflighed - b) imellem Folket indbyrdes
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A 52
Kvinder, isoer yngre Piger og vel fornemmelig Slavinder,
tiltales foruden med hianao ogsaa med Itena, svarende til ialahi,
hvilket sidste kun kan bruges ligeover for Mandkjsnnet, og
kun ligeoverfor Kvindekjsnnet. Men en Fader figer
aldrig til fin Datter, derimod altid hianao. Moderen
kan vistnok undertiden bruge Itena til Datteren; men det maa
være, naar hun er megetvred paa hende.
Udenfor Familiekredsen, Folket imellem, bruges fom
Regel den hsflige, hcedrende Tiltale : hianao baade ved Hils
ningsudvexlinger og under Samtale. Vistnok kunne Mandsper
soner af lige Værdighed og under en munter Samtale bruge
ialahi til hverandre. Men dersom Nogen kommer i Ordstrid
med hverandre og da bruge denne Tiltaleform, tages det i for
nærmelig Betydning og tjener kun til at gjøre deres Strid desto
varmere. Stormænd, der indtage en „Faders Værdighed" lige
overfor sine Undergivne, kunne bruge ialahi til disse, men
Regelen er dog, at det hcedrende hianao ogsåa bmges af „de
Store" ligeoverfor „de Smaa". Der er endnu et andet, nem
lig I roki, der i Betydning kommer hianao nærmere end ialahi.
Dette Iroki bruges dog kun af dem, der indtage enhyiereßang
end de, til hvem de tale. — Underordnede sige altid: „Du, min
Herre", eller blot „min Herre" til Overordnede og i det Hele
taget til dem, man vil hcedre.
Med Henfyn til gjenfidig Hilfen, saamaadenlngre
eller af lavere Rang hilfe førft. Den almindelige „Hilfefor
mular er: „Hvorledes staar det til med dig, min Herre (eller
Herskerinde)?" hvortil den Hilfede svarer: „Kun godt! Men
hvorledes staar det til med Dig"? Hvorpaa den Første svarer
„Kun godt"! Og desuden gjentager han ofte atter sin Hilsen
og tilfsier: „Hvorledes staar det til med Alle hos Eder? Hvor
ledes med Kone og Bsrn"? hvilket atter besvares af den Sidste,
der da ogsaa gjentager sin Hilsen med Forsgelser, saa at man
skulde tro, at dette ingen Ende vilde tage. Er det gode Ven
enten „Di" eller „I". Paa sine Steder i Nordland stal det Samme
være Tilfældet, og jeg tror ogsaa at have hort det paa Pstlandet. L.D.
’) Ilikmao (udtales bikuau) har en langt videre Brug end vort „De".
Det svarer nærmest til det engelske „?ou", ja er førsaavidt endnu vie
dere end dette, da det ogsaa altid bruges i Tiltale til Gud. L. D.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>