Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - III. Folkets religiøse Liv - A. Madagassernes religiøs-hedenske Liv - a) Mere direkte religiøse, til „Tilbedelsen“ hørende Elementer - 4) Tilbedelse af Forfædrenes Aander
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A 154
Tanker om Livet efter Døden i Almindelighed. Spurgte man
en madagassisk Hedning, hvad han vidste og træde om de
Afdsde, fik man sjelden nogen grei Besked. Vistnok var det
et almindeligt Ord om enhver Afdsd, at „Gud havde taget
ham", men dette synes dog at have været bare en tom Frase,
som ikke betydede Mere, end at han var vandret bort (man
sammenligne vort „salig" seller N. Spurgte
man nærmere, udtalte Enkelte, at den Afdsdes «Hasina"
(hans Minde og Velsignelse?) dvcelede der, hvor hans Legeme
hvilede, medens hans Aand (Matoatua) var vandret sydover
til det berygtede Dødningebjerg AmbondrombQ, hvorom vi
snart stulle tale nærmere.
De Afdsdes Aander gaa under forskjellige Navne, saasom
Matoatoa (synes nærmest at svare til vort „Spsgelse",
„Gjenfcerd"; Orunobetydningen er maaste: en „Gjoetning",
Gisning"), Lo lo (oprindelig Navnet paa en Sommerfugl, og
med Tillceg af Adjektiver Navn paa flere Infekter, hvorfor
man ikke uden Grund har sammenlignet det med det græste
Psyche, der har den samme Dobbeltbetydning, idet man nemlig
i en Larves Forvandling til Sommerfugl faa et Villede paa
den Sjælens Forvandling, igjennem hvilken dens Udsdelighed
bevaredes), ,^Grundbetydningen cr vistnok: Noget Dun
kelt, Ens „Skygge") og i Betsileo (navnlig i Sydbetsileo)
Kinoly (Grundbetydning: de Frygtede? mikolikoly
betyder at være frygtfom; Roden er toly, der i „Kinoly" har
faaetlnfixet „in", Noget, som af og til forekommer i Mada
gassisk og er ganske almindeligt i enkelte andre Sprog af
samme Grnppe.) — Man henregner undertiden hertil Atlg atro
og Ambiroa (Biformer: Ombiroa, Amiruy og, med Meta
these, Arimoy; dette Ord er nok, naar Alt kommer til Alt, ikke
Andet end en Corruption af det arabiske Al-Ruh (Aanden),
*) Udtrykket „mo6l hvormed „hensove" gjengives i Bibelen, be»°
tyder egentlig at gaa en Dagsreise, faa hvile Natten over og derpaa
vende tilbage og gaa hjem igjen. Hvis dette Udtryk virkelig har, som
mange Indfødte paastaa, været anvendt om de Afdsdes Bortgang allerede
for Christendommens Indforelse, udtaler det meget vakkert Haabet om
en Tilbagevenden, ja betegner selve Døden og Hvilen i Graven som
blot en Nats Slummer.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>