Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Anhang: Madagassisk „Literatur“ - VII. Folkeviser - 4. Mosqvittohornene
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
A 395
Ungdommen om Aftningerne — iscer Lordagsaftningerne —
samlede sig, og Pigerne sang den og dandsede, medens Gutterne
derimod vare tause Tilhørere.
Hvad Formen cmgaar, saa er, som man ser, det kortere
Vers, paa 3 Linjer, altid Svar paa et lamgere paa 5. Det
sidste har et stedse tilbagevendende Refrein i sidste Linie („Thi
samlet er Folket"), medens det første helt igjennem altid er det
samme, og dets første Linie bestaar af lutter Interjektioner.
Begjæringen: „Jeg siger: hvis du elsker mig,
Saa bringer du mig dette:
Hornene af en Mosqvitto,
Hvoraf jeg kan gjore mig en Ske, —
Thi samlet er Folket."
Vennens Svar: E he, e he, re!
Hvad ei skabt er, ei findes,
Begjærer du af mig!
H «
B. „Jeg siger: hvis du elsker mig,
Saa bringe du mig dette:
At jeg kan drikke dens Raamelk,
Thi samlet er Folket."
S. E he, e he, re!
Hvad ei skabt er, ei findes,
Begjærer du af mig!
«
B. »Jeg siger: hvis du elsker mig,
Saa bringe du mig dette:
En Hyrdestav as Horon-drcmo *),
At jeg kan vogte mine Oxer, —
Thi samlet er Folket."
S. E he, e he, re!
Hvad ei skabt er, ei findes,
Begjærer du af mig!
*) En Art meget snmat Grces.
En Græshoppe, som just har „kalvet",
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>