Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀπειλή ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
32 άπειλη
sammantränga, drifva i trängsel; df skrämma, hota
(med hämd, vedergällning) 2 Petr. 2: 23; άπειλ7]
άπ. Act. 4: 17 strängeligen 1. allvarligen hota.
απειλή, ης, ή (se fgde) hotelse, hot Act. 4: 17 al.,
ή άπειλή Eph. 6: 9 det vanliga hotet 1.
stränga tilltalet (s. herrarne pläga använda mot sina
slafvar).
άπειμι (ειμί) vara ifrån, borta, frånvarande 1 Cor.
5: 3 al.
απειμι (είμι jag skall gå) gå bort, åstad Act. 17: 10. *
άπειπάμην aor. 1 med. till απαγόρευα), hkt se.
άπείραστος, ov (à. 1, πειραστός, adj. vble af
πειράζω) ofrestad, s. icke frestas 1. blifvit frestad;
ofrestelig, s. icke kan frestas χαχών af ondt Jac.
1: 13 (lika litet det onda kan vidlåda Gud, den
fullkomligt helige, lika litet frestar Han ngn till
synd, utan till bepröfning af tron — från
frestelsen ss. trospröfning måste neml. skiljas den i
denna frestelse liggande retelsen till det onda).
άπειρος, ov (a 1, πείρα) oerfaren, okunnig τινός
i ngt Hebr. 5: 13: i profangr. fkmr ordet ock i
betydelsen af gränslös, oändlig af πείρας =
πέρας gräns.
άπεχδέχομαι (εχδέχομαι) invänta, afbida Rom. 8:
19 al,; äfn inträns. 1 Petr. 3: 20 (Gud väntade
neml. på deras förbättring och »gaf dem 120 års
dag» Genes. 6: 3).
† άπεχδόομαι. εςεδυσάμην (έχδύω) afkläda sig τι
Col. 3: 9, τινά τι Col. 2: 15 (neml. deras
vapenrustning).
† άπέχδυσις, εως, ή (fgde) afklädande och
bortläggande Col. 2: 11 (bilden hämtad af kläder,
som man tager af sig ocli lägger bort). — Anm.
έπεχδύσει i Ti sch. edition är tryckfel. *
άπελαύνω, ήλιασα (έλαύνω) drifva ifrån 1. bort,
bortjaga Act. 18: 16. *
† άπελεγμός, ου, ό (ελ,έγχω) tadel, förakt Act.
19: 27. *
απελεύθερος, ου, ό, ή (ελεύθερος, qsi από 1. έχ
δούλου ελεύθερος) frigifven slaf 1. slafvinna,
frigifven 1 Cor. 7: 22 (en Christo tillhörig frigifven,
ty hans förre herre var synden 1. djefvulen).
’Απελλής, ου, ’o Apelles, en christen i Eom, Rom.
16: 10. *
απελπίζω (έλπίζω) = άντελπίζω hoppas tillbaka 1.
igen Lc. 6: 35; i profangrek. uppgifva hoppet,
icke hoppas mer, förtvilla.
απέναντι, adv., äfn præpos. med genit. (άπό, εν.
ά-λότης
άντί) i närvaro af, framför, inför Mt. 27: 24 al.,
midt emot 21: 2, tvärt emot Act. 17: 7.
άπέραντος, ov (à 1, περαίνω sluta, begränsa af
πέρας) obegränsad, oändlig, gränslös 1 Tim. 1: 4.
άπερισπάστως, adv. (af απερίσπαστος, ά 1,
περί-σπαστος kringdragen, dragen hit och dit, adj. vble
af περισπάω) utan förskingring, förströelse
(sinnets), tankspriddhet (så att man icke tänker på
denna verldens fåfänglighet) 1 Cor. 7: 35.
άπερίτμητος, ov (ά 1, περίτμητος, adj. vble af
περι-τέμνω) oomskuren τή χαρδία χαι τοις ώσίν Act.
7: 51 oomsk. till hjertat och öronen, som icke
upplåter sitt hjerta och sina öron (de inre och
yttre organerne för det gudomligas insteg hos
mskn), otillgänglig för det heliga, hedniskt rå. *
απέρχομαι, ελ,εύσομαι, ελήλυθα, ήλθον, ήλ.θαν Mt.
22: 22, äfn 1 pers. άτΐήλθα Act. 10: 9 (έρχομαι)
gå ifrån 1. derifrån, tillbaka, bort, begifva sig εις
1. επί 1. πρός med accus., άπό τίνος Mt. 2: 22
scepissime; gå ut, utbredas, spridas (om rykte)
Mt. 4: 24; gå bort, förbi, upphöra, försvinna Mc.
1: 42, Lc. 5: 13 al.; Οπίσω τινός Mc. 1: 20 gå
bort efter ngn, följa ngn, εις τά οπίσω Joh. 18: 6
draga sig tillbaka, Joh. 6: 66 oo de gingo (ifrån
honom) bort (och) tillbaka d. ä. de öfvergåfvo
honom, afföllo, se vidare όπίσω.
άπέχω (έχω) af- 1. bort hafva, bortbära d. ä. hafva
fått τον μισθόν Mt. 6: 2. 5 al., πάντα Phil. 4:
18 allt (hd jag hade att fordra — jfr v. 15 om
inkomst och utgift); i allmht hafva, besitta,
behålla Phil. 15; inträns, vara aflägsen 1. aflägsnad
από τίνος Mt. 15: 8 al.; imperson. det är nog
(neml. med sömn) Mc. 14: 41; med. afhålla sig
ifrån τινός 1. άπό τίνος Act. 15: 20. 29 al.
άπιστέω, ήπίστησα (άπιστος) vara otrogen, trolös
2 Tim. 2: 13 (bryta sitt löfte 1. sina förbindelser
emot HEKran); icke tro τινι. förvägra tro Mc.
16: 11. 16 al.
απιστία, ας, ή (följ.) otro, otrohet Mt. 13: 58 al,;
hos profanf. äfn misstroende, misstrogenhet.
άπιστος, ov (ά 1, πίστις) otrogen Mt. 17: 17 =
icke christen, hednisk 1 Cor. 6: 6, 7: 12, 1 Tim.
5: 8, misstrogen Joh. 20: 27, otrolig Act, 26: 8.
απλούς, ή. ούν (kske af ά 1, πλέω, πίμπλημι fylla;
ofylld, tom) enkel, öppen, okonstlad; oskadad,
sund Mt, 6: 22, Lc. 11: 34.
άπλυτης, ητος. ή (fgde) enkelhet, enfald, öppenhet,
uppriktighet, okonstladt väsende, redlighet Kom.
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>