Full resolution (JPEG) - On this page / på denna sida - Α - ἀπολογέομαι ...
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>
Below is the raw OCR text
from the above scanned image.
Do you see an error? Proofread the page now!
Här nedan syns maskintolkade texten från faksimilbilden ovan.
Ser du något fel? Korrekturläs sidan nu!
This page has never been proofread. / Denna sida har aldrig korrekturlästs.
36 άπολογέομαι
stället hade han uppträdt efter Paulus, och en
del af församlingen derstädes benämnde sig efter
honom. Då Paulus skref sitt l:sta bref till
Co-rinth, var Apollos jemte honom i Ephesus, men
önskade åter komma till Corinth. Efter hans
om-nämning Tit. 3: 13 försvinner han ur historien.
Anses vara författare af brefvet till Hebræerne,
s. likväl i det fallet är skrifvet under Pauli
öfverinseende, fkmr Act. 18: 24 al.
άπολογέομαι, ησάμην, rjörjv (από, λόγος) säga sig
ifrån, frisäga, urskulda, försvara sig, anföra
ursäkter, té Lc. 12: 11 al. anföra ngt till sitt
försvar, τινί för (inför ngn) Act. 19: 33 al., περί
τίνος Act. 26: 2 rörande ngt, τά περι έμαυτού
anföra hd s. hörer till mitt försvar.
απολογία, ας, ή (fgde) försvar, försvarstal Act.
22: 1 al.
άπολ,ούω; ελ,ουσάμην (λούω) aftvå; i Ν. T. blott i
med. aftvå 1. låta aftvå sig τί ngt Act. 22: 16,
1. absol. 1 Cor. 6: 11 (neml. genom dopets bad
syndaskuldens orenlighet d. ä. J förskaffaden eder
genom dopet —- neml. i förening med tron —
edra synders förlåtelse).
άπολύτρωσις, εως, ή (άπολυτρόω lösgifva, lössläppa
emot lösepenning λύτρον) lösköpning, lössläppning,
frigifning Lc. 21: 28, Hebr. 11: 35 al., men i
synnerhet den genom HERren utförda förlossning,
återlösning Kom. 3: 34 al.
άπολύω, λύσω, έλυσα-, λ,υθήσομαι, λ,έλυμαι. ελύΰην
(λύω) aflösa, lösa af, lösgöra, upplösa, befria,
ingifva, förafskeda, entlediga, afifärda, låta gå Mt.
14: 15, Lc. 8: 38, Act. 13: 3; lösgöra, befria,
frikänna Mt. 27: 17 al.; förskjuta, skiljas vid,
»öfvergifva» Mt. 1: 19, 5: 31 al.; släppa efter,
eftergifva, förlåta Lc. 6: 37; med. aflägsna sig,
afträda Act. 28: 25; pass. befrias fr. ngt τινός
Lc. 13: 12, du är fri från din sjukdom; skiljas,
hemförlofvas Act. 4: 23, 15: 30. 33 al.
άπομάσσω (μάσσω knåda) afstryka 1. -torka; med.
torka, skudda af sig Lc. 10: 11. *
απονέμω (νέμω pasco, dispesco, tribuo) af-,
ut-, tilldela (τινι) τιμήν 1 Petr. Ί2: 7 tilldela 1.
bevisa ngn ära, hedra ngn.
άπονίπτω; ενιψάμην (νίπτω) aftvå 1. två ngt på sig
Mt. 27: 24; i afs. härpå anm., att det var en
Jud. plägsed att två händerna på sig för att
dermed antyda sin oskuld i ett brott 1. mord.
άποπίπτο), έπεσον 1. έπεσα Act. 9: 18 (πίπτω)
af-1. bortfalla.
άποατάσιοv
άποπλανάω; επλανήθην (πλανάω) afleda från rätta
vägen, miss- 1. förleda, förföra Mt. 13: 22; pass.
förföras, fara vilse 1 Tim. 6: 10.
άποπλέω, έπλευσα (πλέω) afsegla, segla bort, ifrån
Act. 13: 4 al.
άποπλώνω, έπλυνα, (πλύνω) aftvå, afskölja, rengöra
(med vatten) Lc. 5: 2.
άποπνίγω, έπνιξα; επνίγην (πνίγω) förqväfva Mt.
13: 7, Lc. 8: 7; pass. qväfvas (af vatten), drunkna
Lc. 8: 33.
άπορέω och -ρέομαι (άπορος, ovägad, ofarbar, utan
väg 1. medel; af « 1, πόρος utväg, medel af
πείρω genomtränga) vara utan utväg, hjelp, medel,
i förlägenhet, bekymmer, rådlös, villrådig Joh.
13: 22, Act. 25: 20, 2 Cor. 4: 8, άπορούμαι εν
υμιν Gal. 4: 20 jag är föremål för tvifvel, man
är tvifvelaktig om mig ibland eder.
απορία, ας, ή (fgde) rådlöshet, förlägenhet,
förtviflan Lc. 21: 25. ,£>
απορρίπτω, έτριψα (ρίπτω) kasta af, bort, ifrån,
scil. εαυτούς Act. 27: 43 kasta sig ifrån (neml.
skeppet), kasta sig i (hafvet 1. vattnet), se
pro-j i c e r e. *
άπορφανίζω-, iaihjV (όρφανίζω af ορφανός) göra
fader- och moderlös; pass. blifva fader- och
moderlös, öfvergifvas, lemnas allena, 1 Thess. 2: 17
από τίνος bort ifrån ngn (utmärker den känsla
af värnlöshet och tomhet, s. intager barn, när de
mistat sina föräldrar).
άποσχευάζω; εσχευασάμ-ην (σχεΰος) afpacka, skaffa
trossen åstad från ett ställe till ett annat; Act.
21: 15 sedan de packat af (hvarvid dock en bättre
lectio är επισχευασάμενοι, likt se).
άποσχίασμα, ατος, τό (άποσχιάζω afskugga, kasta
skugga ifrån sig, άπό, σχιά) eg. det afskuggade,
den kastade skuggan; απ. τροφής Jac. 1: 17 eg.
omväxlingsskugga, omväxlande fördunkling,
ljusförminskning ss. vid sol- 1. månförmörkelser.
αποσπάω, έσπασα-, εσπάσθην (σπάω) af- 1. ut draga
t. ex. τήν μάχαιραν Mt. 26: 51 sablen 1. svärdet,
οπίσω αυτού Act. 20: 30 oo bortdraga (ifrån den
rätta vägen och) efter sig, draga till sig; (med.
och) pass. söndras, skiljas, draga sig bort, skilja
1. aflägsna sig, bortgå Lc. 22: 41, Act. 21: 1.
αποστασία, ας, ή (άφίστημι) affall άπό τίνος Act.
21: 21 ifrån ngn, absol. 2 Thess. 2: 3 affall
(ifrån tron).
άποστάσιον, ου. τό (fgde) affall, skillnad, skilsmessa,
<< prev. page << föreg. sida << >> nästa sida >> next page >>